صلاة لسيّدة قنوبين – جنود مريم

صلاة لسيّدة قنوبين

عندما يغدو حملي ثقيلاً جدًّا،

ويُرهِقُ كيسي بشدّةٍ كتفَيَّ،

عندها آخذ عصاتي وآتي إليكِ،

يا سيّدة قنوبين

يا سيّدة لبنان

يا سيّدة الكون

يا أمّنا.

ها أنا أطرح على قدميكِ كلّ شقائي،

أوهاني كلَّها، وكلَّ همومي،

وأيضًا أشجان محبّتي.

لا أطلب منكِ، أن تُنـزلي حملي عن كتفيَّ،

وإذا حدَثَ يومًا وسألتك ذلك، وقد خارت قواي،

أرجوكِ عندئذٍ ألاّ تسمعي لي.

عليّ أن أكملَ مهمَّتي كما يجب على هذه الأرض.

أن أكون عديم الفائدة، عندها يغدو حملي ثقيلاً جدًّا.

إنّي آتٍ، ألتمس فقط منكِ،

بسمةً ملؤها الحنان،

ويدًا على كتفيَّ،

وصوتًا يهمسُ في قلبي

“تشجّع يا بنيَّ”

عندها أردُّ كيسي على ظهري،

ولا شيء ينقص منه،

مع أنّه يبدو لي خفيفًا

فأنطلق فَرِحًا،

عارفًا أنّك بجانبي.

أسألكِ، أن تحصلي لي

على قليلٍ من الشجاعة،

على قليلٍ من القوّة،

وخاصّة، على قليلٍ من الإيمان.

آمين

Prière à Notre-Dame de Qannoubine

Quand le fardeau se fait trop lourd pour moi

Que mon sac pèse trop sur mes épaules

Alors, je prends mon bâton et viens vers Toi

Notre-Dame de Qannoubine

Notre-Dame du Liban

Notre-Dame de partout

Notre Mère

Voici, jetés à Tes pieds toute ma misère

Toutes mes faiblesses, mes soucis

Et le peines de ceux que j?aime aussi

Je ne Te demande pas de m?en décharger

Et s?il m?arrivait un jour, à bout de forces, de T’en prier

S’il Te plaît, ce jour-là, ne m’écoute pas

Il me faut bien accomplir ma tâche sur cette Terre

Et l?inutilité me serait un fardeau bien plus lourd encore.

Je viens seulement quêter de Toi

Ce sourire de tendresse

Cette main sur mon épaule

Cette voix qui me murmure au coeur

« Courage mon enfant »

Alors, je rechargerai sur mon dos mon sac.

Rein n’y manquera

Mais il me semblera plus léger

Et je repartirai joyeux

Te sachant à mes côtés

Obtiens-moi seulement, je T’en prie,

Un peu plus de courage

Un peu plus de force

Et surtout, un peu plus de Foi

Amen

 

نقلها إلى العربيّة المطران فرنسيس البيسري راعي الجبّة 2008

تُعنى بطبعها ونشرها جمعيّة «جنود مريم»

علم وخبر 167/أ د

توزّع مجانًا