{"id":4914,"date":"2022-11-27T15:11:59","date_gmt":"2022-11-27T13:11:59","guid":{"rendered":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/?p=4914"},"modified":"2022-11-27T15:11:59","modified_gmt":"2022-11-27T13:11:59","slug":"le-paradis-le-ciel-la-beatitude-eternelle-en-dieu-jesus-marie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/4914\/","title":{"rendered":"Le Paradis, le Ciel, la B\u00e9atitude \u00e9ternelle en Dieu &#8211; Jesus Marie"},"content":{"rendered":"<p><center dir=\"ltr\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #ff0000;\"><strong><u>Le Paradis, le Ciel, la B\u00e9atitude \u00e9ternelle en Dieu<\/u><\/strong><br \/>\n<b>Torrent de jouissances infinies et toujours nouvelles<\/b><\/span><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/jesusmarie.free.fr\/ciel.jpg\" alt=\"\" width=\"239\" height=\"334\" \/><\/span><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><strong><span style=\"color: #993300;\"><em><u><span dir=\"ltr\">Les mystiques parlent du Ciel<\/span><\/u><\/em><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><i><u><span dir=\"ltr\">Le Ciel<\/span><\/u><\/i><span dir=\"ltr\"><i>,\u00a0<\/i><em>article du<\/em>\u00a0<\/span><i><u><span dir=\"ltr\">Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique<\/span><\/u><\/i><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><i><u><span dir=\"ltr\">La B\u00e9atitude<\/span><\/u><\/i><span dir=\"ltr\"><i>,\u00a0<\/i><em>article du<\/em>\u00a0<\/span><\/span><\/strong><i><u><strong><span dir=\"ltr\" style=\"color: #993300;\">Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catho<\/span><span dir=\"ltr\" style=\"color: #993300;\">lique<\/span><\/strong><\/u><\/i><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les Mystiques parlent du<b>\u00a0<i>Ciel<\/i><\/b><\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">V. \u2013 CIEL<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><em><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">40.\u00a0L\u2019entr\u00e9e d\u2019un \u00e9lu au paradis<\/span><\/strong><\/em><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le Fils de Dieu, donnant \u00e0\u00a0<b>sainte Brigitte<\/b>\u00a0ses instructions, lui parla en ces termes d\u2019un g\u00e9n\u00e9reux chevalier qui avait pratiqu\u00e9 les vertus chr\u00e9tiennes : &#8221; Quand cet ami de mon c\u0153ur fut arriv\u00e9 au dernier moment de sa vie et que son \u00e2me quitta son corps, cinq l\u00e9gions d\u2019anges furent envoy\u00e9es au-devant de lui. On entendit alors dans le ciel des voix m\u00e9lodieuses qui r\u00e9sonnaient purement et qui disaient : &#8221; \u00d4 Seigneur et P\u00e8re, n\u2019est-ce pas l\u00e0 celui qui s\u2019est attach\u00e9 \u00e0 vos volont\u00e9s et qui les a parfaitement accomplies ? &#8220;Puis une voix de la part de la divinit\u00e9, lui dit : &#8221; Je t\u2019ai cr\u00e9\u00e9 et t\u2019ai donn\u00e9 le corps et l\u2019\u00e2me. Tu es mon fils et tu as fait la volont\u00e9 de ton P\u00e8re. Viens donc maintenant \u00e0 ton Cr\u00e9ateur tout-puissant et \u00e0 ton P\u00e8re tr\u00e8s aimant. L\u2019h\u00e9ritage \u00e9ternel t\u2019est d\u00fb, puisque tu es fils et puisque tu as \u00e9t\u00e9 ob\u00e9issant. Viens donc, \u00f4 mon doux enfant, je te recevrai avec joie et bonheur. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Une seconde voix, qui \u00e9tait celle de l\u2019Homme-Dieu, lui dit : &#8221; Viens \u00e0 ton fr\u00e8re, car je me suis offert pour toi, j\u2019ai r\u00e9pandu mon sang pour l\u2019amour de toi. Viens \u00e0 moi, car tu as suivi ma volont\u00e9 ; viens \u00e0 moi, car tu as vers\u00e9 sang pour sang, tu as donn\u00e9 vie pour vie et mort pour mort. Donc toi qui m\u2019as suivi, viens \u00e0 ma vie, \u00e0 ma joie qui ne finira jamais. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Une troisi\u00e8me voix parla ainsi de la part du Saint-Esprit : &#8221; Viens, \u00f4 mon chevalier, toi qui m\u2019as tant d\u00e9sir\u00e9 et en qui je me suis plu \u00e0 \u00e9tablir mon s\u00e9jour. Pour les travaux de ton corps, entre dans le repos ; en retour des tribulations de ton esprit, entre dans les consolations ineffables ; en r\u00e9compense de ta charit\u00e9 et de tes g\u00e9n\u00e9reux combats, entre en moi-m\u00eame ;<br \/>\nje demeurerai en toi et tu demeureras en moi. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ensuite les cinq l\u00e9gions d\u2019anges firent r\u00e9sonner leur voix. La premi\u00e8re disait : &#8221; Allons au-devant de ce g\u00e9n\u00e9reux soldat et portons devant lui ses armes ; c\u2019est-\u00e0-dire pr\u00e9sentons \u00e0 notre Dieu la foi qu\u2019il a gard\u00e9e sans chanceler et qu\u2019il a d\u00e9fendue contre ses ennemis. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La voix de la deuxi\u00e8me l\u00e9gion dit: &#8221; Portons devant lui son bouclier et montrons \u00e0 notre Dieu sa patience ; bien qu\u2019elle soit connue de Dieu, elle en sera plus glorieuse par notre t\u00e9moignage. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La troisi\u00e8me l\u00e9gion dit: &#8221; Allons au-devant de lui et pr\u00e9sentons \u00e0 Dieu son glaive,<br \/>\nc\u2019est-\u00e0-dire l\u2019ob\u00e9issance qu\u2019il a rendue, tant dans les choses p\u00e9nibles que dans les choses faciles. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La quatri\u00e8me: &#8221; Allons et rendons t\u00e9moignage \u00e0 son humilit\u00e9, car l\u2019humilit\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dait et suivait toutes ses bonnes \u0153uvres. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La cinqui\u00e8me voix dit : &#8221; Donnons t\u00e9moignage de son d\u00e9sir divin ; par lequel il soupirait apr\u00e8s Dieu. A toute heure il pensait \u00e0 Lui dans c\u0153ur ; il l\u2019avait toujours en sa bouche, toujours dans ses \u0153uvres ; il Le d\u00e9sirait par-dessus toutes choses ; pour l\u2019amour de Lui, il s\u2019est montr\u00e9 comme mort au monde.&#8221;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Voil\u00e0 comment mon ami vient \u00e0 moi et de quel prix il est r\u00e9compens\u00e9. Et bien que tous n\u2019aient pas r\u00e9pandu leur sang pour l\u2019amour de mon nom, ils recevront n\u00e9anmoins les m\u00eames r\u00e9compenses, s\u2019ils ont la volont\u00e9 de donner leur vie pour l\u2019amour de moi quand le temps et l\u2019occasion s\u2019en offriront. Vois que de biens apporte la bonne volont\u00e9. &#8221; (Liv. II, ch. XI.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">41.\u00a0Accueil fait par le Seigneur \u00e0 l\u2019\u00e2me glorifi\u00e9e<\/span><\/strong><\/em><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Notre bon Seigneur, rapporte\u00a0<b>Julienne de Norwich<\/b>, me dit : &#8220;Je te remercie de ce que tu as fait pour moi, et sp\u00e9cialement de ce que tu m\u2019as consacr\u00e9 ta jeunesse.&#8221; Puis Dieu me montra trois degr\u00e9s de b\u00e9atitude au ciel pour l\u2019\u00e2me qui l\u2019a servi de bon c\u0153ur :<br \/>\nle premier, quand le Seigneur la remercie \u00e0 sa sortie du purgatoire, remerciement si \u00e9lev\u00e9 et si glorieux qu\u2019elle se sent combl\u00e9e et suffisamment r\u00e9compens\u00e9e.<br \/>\nLe second, c\u2019est que toute la cour c\u00e9leste en est t\u00e9moin, car Dieu fait conna\u00eetre \u00e0 tous les \u00e9lus les services qu\u2019on Lui a rendus.<br \/>\nLe troisi\u00e8me, c\u2019est que la joie donn\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e2me au moment o\u00f9 elle est ainsi remerci\u00e9e doit durer toute l\u2019\u00e9ternit\u00e9. (<i>VI<sup>e<\/sup>\u00a0R\u00e9v\u00e9lation,\u00a0<\/i>ch. XIV.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Plus tu auras souffert, dit \u00e0<b>\u00a0Suzo,<\/b>\u00a0la Sagesse \u00e9ternelle, plus tu seras re\u00e7u avec \u00e9gards et dignit\u00e9. Quelle joie cause cet honneur ! Combien l\u2019\u00e2me et le c\u0153ur sont inond\u00e9s de bonheur en se voyant lou\u00e9s et glorifi\u00e9s par moi devant ton P\u00e8re et toute l\u2019arm\u00e9e c\u00e9leste ! Je les louerai d\u2019avoir tant souffert en cette vie, d\u2019avoir tant combattu, d\u2019avoir tant remport\u00e9 de victoires. &#8221;<br \/>\n(<i>L\u2019exemplaire,\u00a0<\/i>2<sup>e<\/sup>\u00a0trait\u00e9, ch. XII.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Notre-Seigneur dans l\u2019<b>Evangile<\/b>\u00a0nous d\u00e9clare ainsi qu\u2019il fera l\u2019\u00e9loge des \u00e9lus : &#8220;Venez les b\u00e9nis de mon P\u00e8re ; j\u2019ai eu faim et vous m\u2019avez donn\u00e9 \u00e0 manger, etc\u2026 \u2013 Courage, bon et fid\u00e8le serviteur, tu as \u00e9t\u00e9 fid\u00e8le dans les petites choses. \u2013 Celui qui m\u2019aura confess\u00e9 devant les hommes, je le confesserai devant mon P\u00e8re. \u2013 Alors, dit l\u2019ap\u00f4tre\u00a0<b>saint Paul<\/b>, chacun recevra du Seigneur la louange qui lui sera due. &#8221; (I Cor., IV, 5.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">42.\u00a0<i>Ce que perdent ceux qui n\u2019ont pas d\u2019amour<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Une fois, raconte\u00a0<b>sainte Th\u00e9r\u00e8se<\/b>, pendant l\u2019espace d\u2019une heure et davantage,<br \/>\nNotre-Seigneur, se tenant toujours pr\u00e8s de moi, m\u2019avait d\u00e9couvert des choses merveilleuses : &#8220;Regarde, ma fille, ce que perdent ceux qui sont contre moi. Ne manque pas de le leur dire. &#8221; (<i>Vie,\u00a0<\/i>ch. XXXVIII.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><b>Sainte Catherine de Sienne<\/b>, qui demeura morte pendant quatre heures et revint ensuite \u00e0 la vie, avait vu et les peines des p\u00e9cheurs dans l\u2019autre monde et la gloire des \u00e9lus.<br \/>\nLe Seigneur lui dit : &#8220;Tu vois de quelle gloire sont priv\u00e9s et de quelles peines sont punis ceux qui m\u2019offensent. Retourne donc \u00e0 eux pour leur montrer leur erreur, leur p\u00e9ril et le tort qu\u2019ils se font.&#8221; (<i>Vie,\u00a0<\/i>par le bienheureux Raymond, II<sup>e<\/sup>\u00a0part., ch. VI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Une parole semblable fut dite \u00e0\u00a0<b>Fran\u00e7oise de Bona<\/b>\u00a0apr\u00e8s qu\u2019elle eut \u00e9t\u00e9 gratifi\u00e9e<br \/>\nd\u2019une connaissance tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9e de la Sainte Trinit\u00e9 : &#8221; Ma fille, j\u2019ai voulu te faire voir de quel bien se privent les p\u00e9cheurs qui meurent dans leur p\u00e9ch\u00e9. &#8221; (Liv. III, ch. XIV.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">43.\u00a0<i>La gloire de Dieu que en Lui, en nous et en tout, c\u2019est le ciel<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><b>Sainte Catherine de Bologne<\/b>\u00a0(1413-1483) eut une vision dans laquelle Notre-Seigneur lui apparut, environn\u00e9 d\u2019anges et de saints, chantant ces paroles d\u2019Isa\u00efe (LX, 2) :<br \/>\n&#8221; Et sa gloire sera vue en vous. &#8221; Le Sauveur conduisit Catherine pr\u00e8s de son tr\u00f4ne et lui dit : &#8221; Ma fille, \u00e9coutez ce chant et comprenez bien le sens de ces mots :&#8221; Et sa gloire sera vue en vous. &#8221; &#8221; (<i>Petits Bollandistes,\u00a0<\/i>au 9 mars.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">44.\u00a0<i>Dieu tout en tous<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Dans une vision, dit\u00a0<b>sainte Gertrude<\/b>, o\u00f9 mon \u00e2me ressentait bien, dans les transports d\u2019une joie parfaite, qu\u2019elle \u00e9tait enrichie des jouissances de son Bien-Aim\u00e9, je compris le sens de ces paroles si pleines de douceur : &#8221; Dieu sera tout en tous. &#8221; (I Cor., XV, 28.)<br \/>\nMon \u00e2me puisait, avec une avidit\u00e9 insatiable, ces paroles que le ciel pr\u00e9sentait en un breuvage d\u00e9licieux \u00e0 l\u2019ardeur de la soif : &#8221; Comme je suis la figure de la substance de Dieu, mon P\u00e8re, dans la divinit\u00e9 m\u00eame, tu seras la figure de ma substance dans l\u2019humanit\u00e9 et, comme l\u2019air re\u00e7oit la clart\u00e9 des rayons du soleil, de m\u00eame\u00a0<b>tu recevras dans ton \u00e2me d\u00e9ifi\u00e9e les \u00e9coulements de ma divinit\u00e9<\/b>\u00a0: alors, p\u00e9n\u00e9tr\u00e9e jusqu\u2019aux moelles des rayons de ma lumi\u00e8re, tu deviendras capable d\u2019une union plus famili\u00e8re avec moi. &#8221; (Liv. II, ch. VI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Pendant que\u00a0<b>saint Paul de la Croix<\/b>, m\u00e9ditant sur les fins derni\u00e8res, consid\u00e9rait les joies du paradis, il entendit le Seigneur lui dire : &#8221; Mon fils, au ciel, le bienheureux ne sera pas uni \u00e0 moi comme un ami l\u2019est \u00e0 son ami, mais\u00a0<b>comme le fer p\u00e9n\u00e9tr\u00e9 par le feu<\/b>. &#8221; (<i>Vie,\u00a0<\/i>ch. IV.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">45.\u00a0<i>Dieu au ciel aime \u00e0 \u00eatre lou\u00e9 dans ses \u00e9lus<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Apr\u00e8s la mort de sainte Mechtilde,\u00a0<b>Gertrude<\/b>\u00a0vit trois rayons qui partaient du c\u0153ur de Dieu et passaient par l\u2019\u00e2me de sa sainte amie pour se diriger sur tous les saints qui, en \u00e9tant tout illumin\u00e9s et r\u00e9jouis, se mirent \u00e0 louer pour elle le Seigneur, disant :&#8221; Nous vous louons pour la ravissante beaut\u00e9 de votre \u00e9pouse, pour l\u2019aimable complaisance que vous prenez en elle, pour l\u2019union parfaite qui l\u2019a faite une avec vous. &#8221; Et comme Gertrude voyait que le Seigneur prenait un grand plaisir \u00e0 ces louanges, elle lui dit :&#8221; Pourquoi, mon Seigneur, prenez-vous un si grand plaisir en cette \u00e2me ? &#8221; Il r\u00e9pondit : &#8221; Parce que, en sa vie, elle d\u00e9sirait par-dessus tout de me voir lou\u00e9 ; elle a conserv\u00e9 ce d\u00e9sir et je veux la rassasier de ma louange incessante. &#8221; (VII<sup>e<\/sup>\u00a0part., ch. XVI.).<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">46.\u00a0<i>Nos bonnes \u0153uvres au ciel chantent la louange de Dieu<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La s\u0153ur Mechtilde avait un fr\u00e8re nomm\u00e9\u00a0<b>Baudouin<\/b>\u00a0qui \u00e9tait dominicain. Le Seigneur,<br \/>\nlui parlant de ce fr\u00e8re, qui \u00e9tait fort vertueux et z\u00e9l\u00e9, lui dit : &#8221; J\u2019ai appris et j\u2019ai vu tous les travaux qu\u2019il supporte, les lectures qu\u2019il fait et les livres qu\u2019il \u00e9crit : tout ce qu\u2019il fait chantera un chant d\u2019amour \u00e0 ma louange devant ma famille \u00e9ternelle et dira : Dieu grand, \u00e9ternel, fort, admirable, all\u00e9luia ! Et j\u2019exalterai sa t\u00eate et toutes ses forces, comme je l\u2019ai fait pour toi,<br \/>\nnon seulement dans l\u2019ordre de la nature, mais encore dans celui de la gr\u00e2ce. &#8221; (Liv. II, ch. XXI.).<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">47.\u00a0<i>Comment le Christ a \u00e9t\u00e9 glorifi\u00e9 dans son corps<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Mechtilde priant le Seigneur de rendre gr\u00e2ces \u00e0 Dieu de sa r\u00e9surrection future, Il lui dit : &#8221; Je le fais pr\u00e9sentement pour toi et pour chacun des miens, aussi volontiers que pour<br \/>\nmoi-m\u00eame, parce que<b>\u00a0je consid\u00e8re la gloire de mes membres comme la mienne elle-m\u00eame<\/b>, et l\u2019honneur qui leur est rendu comme rendu \u00e0 moi-m\u00eame. L\u2019\u00e2me pour laquelle j\u2019acquitte ainsi ces louanges et ces actions de gr\u00e2ces, tandis qu\u2019elle est encore sur la terre, en recevra une grande joie dans les cieux. &#8221; Et, comme Mechtilde cherchait en elle-m\u00eame ce qu\u2019avait \u00e9t\u00e9 la glorification de l\u2019humanit\u00e9 du Christ lors de sa r\u00e9surrection, le Seigneur lui dit : &#8220;La glorification de mon corps a consist\u00e9 en ceci, que Dieu le P\u00e8re m\u2019a donn\u00e9 tout pouvoir au ciel et sur la terre, en sorte que je fusse tout-puissant dans l\u2019humanit\u00e9 comme dans la divinit\u00e9, pour r\u00e9compenser, \u00e9lever et combler mes amis des t\u00e9moignages de mon amour, selon toute la g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 de mes d\u00e9sirs. La glorification de mes yeux et de mes oreilles m\u2019a donn\u00e9 de pouvoir p\u00e9n\u00e9trer jusqu\u2019au fond de tous les besoins et dans toutes les tribulations de mes fid\u00e8les, entendre et exaucer leurs v\u0153ux et leurs pri\u00e8res. Tout mon corps a aussi re\u00e7u cette gloire, que je puis \u00eatre partout en l\u2019humanit\u00e9 comme j\u2019y suis en la divinit\u00e9 avec tous et chacun de mes amis, partout o\u00f9 je veux ; ce qu\u2019aucun autre, si puissant qu\u2019il soit, n\u2019a jamais pu et ne pourra jamais. &#8221; (I<sup>re<\/sup>\u00a0part., ch. XIX ; \u00e9d. Lat., p. 67.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">48. <i>La mesure de l\u2019amour m\u00e9ritoire est la mesure <\/i><\/span><\/strong><\/span><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\"><i>de l\u2019amour b\u00e9atifi\u00e9<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ecoutons Dieu disant \u00e0 sainte Catherine de Sienne : &#8221; l\u2019\u00e2me juste qui termine sa vie dans la charit\u00e9 est \u00e9ternellement li\u00e9e \u00e0 l\u2019amour. Elle ne peut plus cro\u00eetre en vertu parce que le temps est pass\u00e9, mais elle peut toujours aimer avec l\u2019ardeur qu\u2019elle a eue pour venir \u00e0 moi,<br \/>\net c\u2019est cette ardeur qui est la mesure de sa f\u00e9licit\u00e9. Toujours elle me d\u00e9sire, et son d\u00e9sir n\u2019est pas tromp\u00e9 ; toujours elle aime, toujours elle me poss\u00e8de : elle a faim et elle est rassasi\u00e9e,<br \/>\nelle est rassasi\u00e9e et elle a faim, sans jamais \u00e9prouver l\u2019ennui de la sati\u00e9t\u00e9 ni la peine de la faim.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les \u00e9lus de l\u2019amour jouissent de mon \u00e9ternelle vision ; ils participent au bien que j\u2019ai moi-m\u00eame, chacun selon sa mesure, et cette mesure est l\u2019amour qu\u2019ils avaient en venant \u00e0 moi. Parce qu\u2019ils ont eu ma charit\u00e9 et celle du prochain, et qu\u2019ils sont unis ensemble par une charit\u00e9 g\u00e9n\u00e9rale et particuli\u00e8re qui vient du m\u00eame principe, ils jouissent et participent, par la charit\u00e9, au bien de chacun, et ce bonheur s\u2019ajoute au bonheur universel qu\u2019ils ont tous ensemble ; ils jouissent avec les anges, parmi lesquels les saints sont plac\u00e9s, selon les diff\u00e9rentes vertus qu\u2019ils ont eues dans le monde avant d\u2019\u00eatre unis ici dans les liens de l\u2019\u00e9ternelle charit\u00e9. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\">\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">\u00a049. <i>Participation au bonheur de ceux que nous avons le plus aim\u00e9s sur la terre<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Ils participent surtout, d\u2019une mani\u00e8re particuli\u00e8re, au bonheur de ceux qu\u2019ils aimaient plus \u00e9troitement sur la terre. Cet amour \u00e9tait un moyen d\u2019augmenter en eux la vertu :<br \/>\nils \u00e9taient les uns pour les autres des occasions de glorifier mon nom en eux et dans leur prochain et comme l\u2019amour qui les unissait n\u2019est pas d\u00e9truit dans le ciel, ils en jouissent avec plus d\u2019abondance, et cet amour augmente leur bonheur.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ne crois pas que les \u00e9lus jouissent seuls de leur bonheur particulier ; il est partag\u00e9 par tous les habitants du ciel, par les anges et par mes enfants bien-aim\u00e9s. D\u00e8s qu\u2019une \u00e2me parvient \u00e0 la vie \u00e9ternelle, tous participent au bonheur de cette \u00e2me, cette \u00e2me participe au bonheur de tous ; la coupe de leur bonheur ne s\u2019agrandit pas et elle n\u2019a pas besoin d\u2019\u00eatre remplie, car elle est pleine et ne peut plus dilater ses bords ; mais leur joie, leur f\u00e9licit\u00e9,<br \/>\nleur ivresse s\u2019augmentent \u00e0 la vue de cette \u00e2me ; ils voient que ma mis\u00e9ricorde l\u2019a sauv\u00e9e de la terre par la pl\u00e9nitude de la gr\u00e2ce et ils se r\u00e9jouissent en moi du bonheur que cette \u00e2me a re\u00e7u de ma bont\u00e9. Cette \u00e2me est heureuse en moi, dans les \u00e2mes et dans les esprits bienheureux, parce qu\u2019elle voit et go\u00fbte en eux la bont\u00e9 et la douceur de ma charit\u00e9. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">50.\u00a0<i>Les \u00e9lus embras\u00e9s de charit\u00e9 ont soif du salut des \u00e2mes<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Les d\u00e9sirs des \u00e9lus s\u2019\u00e9l\u00e8vent toujours vers moi pour le salut du monde ; leur vie a fini dans l\u2019amour du prochain et cet amour ne les a pas quitt\u00e9s ; ils ont pass\u00e9 avec lui par la porte de mon Fils bien-aim\u00e9, en prenant le moyen dont je te parlerai bient\u00f4t. Remarque qu\u2019ils conservent et conserveront ce lien de l\u2019amour que n\u2019a pas bris\u00e9 la mort. &#8221; (<i>Ibid.<\/i>)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">51.\u00a0<i>Union parfaite \u00e0 la volont\u00e9 de Dieu<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Ils sont unis \u00e0 ma volont\u00e9 et ils ne peuvent vouloir que ce que je veux, parce que leur libre arbitre est encha\u00een\u00e9 par la charit\u00e9, de sorte que la cr\u00e9ature raisonnable qui se s\u00e9pare du temps et meurt en \u00e9tat de gr\u00e2ce, ne peut plus p\u00e9cher. Sa volont\u00e9 est si unie \u00e0 la mienne<br \/>\nqu\u2019en voyant un p\u00e8re, une m\u00e8re, un fils dans l\u2019enfer, elle ne peut en souffrir ; elle est m\u00eame heureuse de les voir punis, parce que ce sont mes ennemis ; elle ne peut \u00eatre en d\u00e9saccord avec moi en la moindre chose, et tous ses d\u00e9sirs sont satisfaits. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">52.\u00a0<i>D\u00e9sir des \u00e9lus toujours rassasi\u00e9s<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Le d\u00e9sir des bienheureux est de me voir honor\u00e9 en vous, p\u00e8lerins voyageurs, qui pr\u00e9cipitez sans cesse vos pas vers la mort. Le d\u00e9sir de ma gloire leur fait d\u00e9sirer votre salut, qu\u2019ils me demandent toujours pour vous. Je satisfais \u00e0 ce d\u00e9sir, pourvu que dans votre aveuglement vous ne r\u00e9sistiez pas \u00e0 ma mis\u00e9ricorde. Ils d\u00e9sirent aussi avoir la r\u00e9compense de leur corps, et ce d\u00e9sir n\u2019est pas une peine, quoiqu\u2019il ne soit pas satisfait sur-le-champ, parce qu\u2019ils jouissent de la certitude qu\u2019il le sera un jour ; et ils ne souffrent pas d\u2019attendre, car rien ne manque \u00e0 leur f\u00e9licit\u00e9. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Le bonheur principal des bienheureux est d\u2019avoir leur volont\u00e9 pleine de ce qu\u2019ils d\u00e9sirent ; en me d\u00e9sirant ils me poss\u00e8dent et me go\u00fbtent sans aucun obstacle, car ils ont laiss\u00e9 le poids de leur corps, qui \u00e9tait une force oppos\u00e9e \u00e0 l\u2019esprit\u2026 Quand l\u2019\u00e2me est d\u00e9livr\u00e9e du corps, sa volont\u00e9 est satisfaite, elle d\u00e9sirait me voir, elle me voit, et cette vision fait sa b\u00e9atitude. Qui me voit me conna\u00eet ; qui me conna\u00eet m\u2019aime et qui m\u2019aime me poss\u00e8de, moi,<br \/>\nle Bien supr\u00eame. Cette possession apaise et remplit sa volont\u00e9, elle comble le d\u00e9sir qu\u2019il avait de me voir et de me conna\u00eetre. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLV.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">53.\u00a0<i>Gloire et b\u00e9atitude du corps<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Ne crois pas que la b\u00e9atitude du corps apr\u00e8s la r\u00e9surrection ajoute \u00e0 la b\u00e9atitude de l\u2019\u00e2me ; car il s\u2019ensuivrait que tant qu\u2019elle n\u2019aurait pas son corps l\u2019\u00e2me n\u2019aurait qu\u2019une b\u00e9atitude imparfaite, ce qui ne peut \u00eatre, parce que rien ne manque \u00e0 sa perfection.<br \/>\nCe n\u2019est pas le corps qui donne la b\u00e9atitude \u00e0 l\u2019\u00e2me, mais c\u2019est l\u2019\u00e2me qui donne la b\u00e9atitude au corps ; elle l\u2019enrichira de son abondance, lorsqu\u2019au jour du jugement elle se rev\u00eatira de la chair dont elle s\u2019\u00e9tait s\u00e9par\u00e9e.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Comme l\u2019\u00e2me est de venue immortelle et immuable en moi, ainsi le corps, par l\u2019union avec elle, deviendra immortel ; il perdra sa pesanteur, il sera subtil et l\u00e9ger. Le corps glorifi\u00e9 passera \u00e0 travers tous les obstacles et ne craindra ni l\u2019eau ni le feu : non par sa vertu, mais par la vertu de l\u2019\u00e2me, qui est un privil\u00e8ge de gr\u00e2ce, \u00e0 elle accord\u00e9 par l\u2019amour ineffable qui me<br \/>\nl\u2019a fait cr\u00e9er \u00e0 mon image et \u00e0 ma ressemblance. Non, l\u2019\u0153il de ton intelligence ne peut voir, l\u2019oreille entendre, la langue raconter et le c\u0153ur comprendre la f\u00e9licit\u00e9 des bienheureux.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Quel bonheur ils ont de me voir, moi qui suis le souverain bien ! Quel bonheur ils auront quand leur corps sera glorifi\u00e9 ! Ils n\u2019en jouiront qu\u2019au jugement dernier, mais ils ne souffrent pas d\u2019attendre, parce que rien ne manque \u00e0 la b\u00e9atitude dont l\u2019\u00e2me d\u00e9borde et qu\u2019elle \u00e9panchera sur son corps. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">54.\u00a0<i>La communion c\u00e9leste ou l\u2019union d\u00e9licieuse des corps glorieux <\/i><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>au corps glorifi\u00e9 de Notre-Seigneur J\u00e9sus-Christ<\/i><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Que te dire de cette joie ineffable des corps dans l\u2019humanit\u00e9 de mon Fils unique,<br \/>\nqui vous a donn\u00e9 la certitude de votre r\u00e9surrection ! Ils tressailliront dans ses plaies, qui sont rest\u00e9es fra\u00eeches et ouvertes sur son corps, afin de crier sans cesse mis\u00e9ricorde pour vous vers moi, le P\u00e8re \u00e9ternel et souverain, et tous seront conformes \u00e0 Lui dans la joie et l\u2019all\u00e9gresse. Oui, par vos yeux, vos mains, votre corps tout entier, vous serez unis aux yeux, aux mains,<br \/>\nau corps de l\u2019aimable Verbe, mon Fils bien-aim\u00e9. Etant en moi, vous serez en Lui, parce qu\u2019il est une m\u00eame chose avec moi. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">55.\u00a0<i>Toujours avides et toujours rassasi\u00e9s<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Quand l\u2019\u00e2me est s\u00e9par\u00e9e de son corps, son d\u00e9sir est rempli et l\u2019amour est sans peine. L\u2019\u00e2me alors est rassasi\u00e9e, mais elle l\u2019est sans d\u00e9go\u00fbt, parce qu\u2019\u00e9tant rassasi\u00e9e elle a toujours faim, sans avoir la peine de la faim ; elle d\u00e9borde d\u2019une f\u00e9licit\u00e9 parfaite et elle ne peut rien d\u00e9sirer sans l\u2019avoir. Elle d\u00e9sire me voir et elle me voit face \u00e0 face ; elle d\u00e9sire voir la gloire de mon nom dans mes saints et elle la voit dans la nature ang\u00e9lique et dans la nature humaine. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. XLI.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">56.\u00a0<i>Les \u00e9lus voient reluire la<span style=\"color: #0000ff;\"> gloire de Dieu sur la terre <\/span><\/i><\/span><\/strong><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\"><i>et m\u00eame dans les enfers<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; La vue de l\u2019\u00e2me bienheureuse est si parfaite, qu\u2019elle voit la gloire et l\u2019honneur de mon nom, non seulement, dans les habitants du ciel, mais encore dans ceux de la terre.<br \/>\nQu\u2019il le veuille ou non, le monde me rend gloire. Il est vrai qu\u2019il ne le fait pas comme il le devrait, en m\u2019aimant par-dessus toute chose ; mais moi je trouve dans les hommes la louange et la gloire de mon nom, puisqu\u2019en eux brillent ma mis\u00e9ricorde et la grandeur de ma charit\u00e9.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Je leur laisse le temps et je ne commande pas \u00e0 la terre de les engloutir pour leurs fautes ; je les attends, au contraire, et je dis \u00e0 la terre de leur donner ses fruits, au soleil de les \u00e9clairer et de les \u00e9chauffer de ses rayons, je conserve au ciel la r\u00e9gularit\u00e9 de ses mouvements,<br \/>\net je r\u00e9pands ma mis\u00e9ricordieuse bont\u00e9 sur toutes les choses qui sont faites pour eux.<br \/>\nNon seulement je ne les leur retire pas \u00e0 cause de leurs fautes, mais encore je les donne au p\u00e9cheur comme au juste, et m\u00eame souvent plus au p\u00e9cheur qu\u2019au juste, parce que le juste peut souffrir et que je le prive des biens de la terre pour lui donner plus abondamment les biens du ciel. Ainsi ma mis\u00e9ricorde et ma charit\u00e9 brillent sur eux.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Quelquefois, les pers\u00e9cutions que les serviteurs du monde font supporter \u00e0 mes serviteurs \u00e9prouvent leur patience et leur charit\u00e9 ; elles ne servent qu\u2019\u00e0 me faire offrir par eux d\u2019humbles et continuelles pri\u00e8res : elles tournent ainsi \u00e0 la gloire et \u00e0 l\u2019honneur de mon nom ;<br \/>\nqu\u2019il le veuille ou non, le m\u00e9chant sauve ma gloire, m\u00eame par ce qu\u2019il fait pour m\u2019offenser. (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. LXXX.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">De m\u00eame que les p\u00e9cheurs servent dans la vie \u00e0 augmenter les vertus de mes serviteurs, de m\u00eame les d\u00e9mons dans l\u2019enfer sont les bourreaux et les ministres de ma justice sur les damn\u00e9s. Ils servent aussi mes cr\u00e9atures qui, dans leur p\u00e8lerinage terrestre, d\u00e9sirent arriver \u00e0 moi, leur fin. Ils les servent en exer\u00e7ant leur vertu par des attaques et des tentations de toute sorte, en les exposant aux injures et aux injustices des autres, afin de leur faire perdre la charit\u00e9 ; mais en voulant d\u00e9pouiller mes serviteurs, ils les enrichissent en exer\u00e7ant leur patience, leur force et leur pers\u00e9v\u00e9rance. De cette mani\u00e8re ils rendent gloire et honneur \u00e0 mon nom. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. LXXXXI.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">57.\u00a0<i>La vue des p\u00e9ch\u00e9s cause de la compassion, <\/i><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>mais non de la tristesse dans le c\u0153ur des \u00e9lus<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; L\u2019\u00e2me, au ciel, voit l\u2019offense qui m\u2019est faite ; elle ne peut plus, comme autrefois, en ressentir de la douleur, elle en \u00e9prouve seulement de la compassion ; elle aime sans peine et prie toujours avec charit\u00e9 pour que je fasse mis\u00e9ricorde au monde. En elle la peine est pass\u00e9e, mais non la charit\u00e9. Le Verbe, mon Fils, vit finir, dans la mort douloureuse de la croix,<br \/>\nla peine du d\u00e9sir de votre salut qui le tourmentait, mais le d\u00e9sir de votre salut n\u2019a pas cess\u00e9 avec la peine.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">De m\u00eame les saints, qui ont la vie \u00e9ternelle, conservent le d\u00e9sir du salut des \u00e2mes,<br \/>\nmais sans en avoir la peine ; la peine s\u2019est \u00e9teinte dans leur mort, mais non l\u2019ardeur de la charit\u00e9. Ils sont comme enivr\u00e9s du sang de l\u2019Agneau sans tache et rev\u00eatus de la charit\u00e9 du prochain. Ils ont pass\u00e9 par la porte \u00e9troite, tout inond\u00e9s du sang de J\u00e9sus crucifi\u00e9,<br \/>\net ils se trouvent, en moi, l\u2019oc\u00e9an de la paix, d\u00e9livr\u00e9s de l\u2019imperfection, c\u2019est-\u00e0-dire de la peine du d\u00e9sir, car ils sont arriv\u00e9s \u00e0 cette perfection o\u00f9 ils sont rassasi\u00e9s de tout bien. &#8221; (<i>Dialogue,\u00a0<\/i>ch. LXXXII.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La bienheureuse Osanne de Mantoue fur ravie, \u00e0 l\u2019\u00e2ge de douze ans, dans le ciel, o\u00f9 il lui fut donn\u00e9 de contempler la splendeur des saints. Ce spectacle embrasa son c\u0153ur d\u2019un tel amour qu\u2019elle e\u00fbt souhait\u00e9 ne plus revenir sur la terre. Le Tout-Puissant lui dit : &#8221; J\u2019ai voulu, ma fille bien-aim\u00e9e, te faire entrevoir la gloire des vierges et des martyrs, afin que le souvenir de cette incomparable f\u00e9licit\u00e9 te pr\u00e9serve de toute souillure et te rende fid\u00e8le et diligente dans mon service. &#8220;<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">58.\u00a0<i>L\u2019\u00e2me immerg\u00e9e dans la joie c\u00e9leste<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Dieu le P\u00e8re donna \u00e0 sainte Marie-Madeleine de Pazzi cette instruction sur le bonheur du ciel : &#8221; Vois, ma fille, la diff\u00e9rence qui existe entre un homme qui boit un verre d\u2019eau et un autre qui se baigne dans la mer. On dit du premier que l\u2019eau entre en lui, parce qu\u2019elle passe de sa bouche dans son estomac pour le rafra\u00eechir ; mais on dit du second qu\u2019il entre dans la mer, parce que la quantit\u00e9 d\u2019eau qui la compose est si grande que des arm\u00e9es enti\u00e8res peuvent y entrer et s\u2019y perdre sans qu\u2019il en reste le moindre vestige. Ainsi en est-il de l\u2019\u00e2me.<br \/>\nLes consolations qu\u2019elle re\u00e7oit en ce monde ne font qu\u2019entrer en elle, comme l\u2019eau dans un vase tr\u00e8s \u00e9troit, en sorte qu\u2019elle ne peut les recevoir que dans une mesure fort born\u00e9e.<br \/>\nC\u2019est ce qui faisait dire \u00e0 une de ces \u00e2mes, combl\u00e9e de douceurs, en d\u00e9plorant la petitesse de son vase qui ne pouvait en contenir autant qu\u2019elle aurait voulu : &#8221; Assez, Seigneur, assez. &#8221; Dans le ciel, au contraire, on entre dans la joie de son ma\u00eetre, on se plonge dans un oc\u00e9an sans fond de douceurs et de consolations ineffables, c\u2019est-\u00e0-dire en Dieu m\u00eame, qui sera tout en tous. Au-dedans de vous, en dehors de vous, au-dessus de vous, autour de vous, devant vous et derri\u00e8re vous, tout sera joie, all\u00e9gresse, douceurs et consolations, parce que de tous c\u00f4t\u00e9s vous trouverez Dieu.\u00a0<i>Erit Deus omnia in omnibus. &#8220;<\/i>\u00a0(I<sup>re<\/sup>\u00a0part., ch. XXII.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">59.<i> Dieu se complait dans ses \u00e9lus et les \u00e9lus\u00a0<\/i><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>se complaisent en Dieu<\/i><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Dans le ciel, a dit encore \u00e0 la m\u00eame sainte le P\u00e8re \u00e9ternel, les \u00e2mes bienheureuses ne cessent de se r\u00e9jouir dans la complaisance de mon Essence divine. Elles trouvent dans cette complaisance un plaisir in\u00e9narrable et une grande gloire, ce qui fait que je me complais aussi grandement en elles ; et cette complaisance r\u00e9ciproque de moi en elles et d\u2019elles en moi produit dans les anges d\u2019ineffables transports d\u2019all\u00e9gresse et fait le bonheur de tout le paradis. &#8221; (IV<sup>e<\/sup>\u00a0part., ch. XIII.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">60.\u00a0<i>Douceurs correspondantes aux douleurs de l\u2019exil<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le Seigneur dit \u00e0 Gertrude au sujet d\u2019une \u00e9lue : &#8221; Parce que sa plus grande douleur a \u00e9t\u00e9 dans son bras, elle me tient embrass\u00e9 avec une si grande gloire de b\u00e9atitude qu\u2019elle d\u00e9sire avoir souffert cent fois davantage. &#8221; (Liv. V, ch. III.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Je te laisse plus longtemps sur la terre, dit le Sauveur \u00e0 Gertrude-Marie, pour te rendre plus heureuse au paradis. Tu cherches \u00e0 me faire plaisir, \u00e0 me glorifier ; je te glorifierai un jour. &#8221; (30 octobre 1907.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Un jour, apr\u00e8s la communion, raconte Marie-Aim\u00e9e, Notre-Seigneur me montra qu\u2019on verrait un jour dans les \u00e2mes toutes les pens\u00e9es de leur vie, leurs sentiments, affections et intentions. (Vie, ch. XVIII.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">61.\u00a0<i>Chaque genre d\u2019\u0153uvre vertueuse <\/i><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>aura une r\u00e9compense particuli\u00e8re<\/i><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le Seigneur donna un jour \u00e0 sainte Gertrude cette instruction : &#8221; Comme le corps se compose de plusieurs membres, unis entre eux, ainsi l\u2019\u00e2me est constitu\u00e9e de diverses affections, telles que la crainte, la douleur, la joie, l\u2019amour, l\u2019esp\u00e9rance, la haine, la pudeur. Selon que l\u2019homme se sera exerc\u00e9 pour ma gloire en chacune de ces affections, autant il trouvera en moi de joies ineffables et inestimables. A la r\u00e9surrection, lorsque ce corps mortel rev\u00eatira l\u2019incorruptibilit\u00e9, chaque membre recevra une r\u00e9compense sp\u00e9ciale pour chacune des \u0153uvres qu\u2019il aura accomplies, et pour chacun des exercices pratiqu\u00e9s en mon nom et pour mon amour. Mais l\u2019\u00e2me recevra une bien plus noble r\u00e9compense pour chacun des mouvements de sainte affection, qui l\u2019auront pour mon amour \u00e9mue ou p\u00e9n\u00e9tr\u00e9e de componction. &#8221; (Liv. III, ch. LXIX.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Un jour de Toussaint, sainte Gertrude eut la vision du ciel. Puis le Seigneur lui montra r\u00e9pandus et m\u00eal\u00e9s parmi les saints du ciel tous les fid\u00e8les militant encore sur la terre chacun selon ses m\u00e9rites. Par exemple ceux qui vivant honn\u00eatement dans le mariage s\u2019exercent aux bonnes \u0153uvres dans la crainte de Dieu paraissaient adjoints aux saints patriarches.<br \/>\nCeux qui m\u00e9ritent de conna\u00eetre les secrets de Dieu semblaient r\u00e9unis aux proph\u00e8tes.<br \/>\nCeux qui s\u2019adonnent \u00e0 la pr\u00e9dication et \u00e0 l\u2019enseignement de la sainte doctrine \u00e9taient r\u00e9unis aux ap\u00f4tres, et ainsi des autres. Elle vit aussi que les martyrs avaient dans leurs rangs les religieux qui vivent sous l\u2019ob\u00e9issance. Les saints martyrs recevaient dans la partie de leur corps o\u00f9 ils ont souffert pour le Seigneur un \u00e9clat sp\u00e9cial et une d\u00e9lectation d\u2019une puissance inappr\u00e9ciable. De m\u00eame les religieux pour toutes les d\u00e9licatesses qu\u2019ils se sont refus\u00e9es dans les sens de la vue, du go\u00fbt, de l\u2019ou\u00efe, dans la promenade ou la conversation ou pour autres semblables sacrifices, ont au ciel la m\u00eame r\u00e9compense que les martyrs. (Liv. IV, ch. LV.)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">62.\u00a0<i>&#8221; Les justes brilleront comme le soleil <\/i><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>dans le royaume de mon P\u00e8re &#8221;\u00a0<\/i>(Matth., XIII, 45)<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Paroles du Seigneur \u00e0 sainte Mechtilde : &#8221; en sa r\u00e9surrection, le corps sera sept fois plus brillant que le soleil, et l\u2019\u00e2me sept fois plus brillante que le corps, qu\u2019elle reprendra comme un v\u00eatement, r\u00e9pandant la lumi\u00e8re dans tous ses membres comme le soleil dans un cristal.<br \/>\nEt moi je p\u00e9n\u00e9trerai toutes les parties les plus intimes de l\u2019\u00e2me d\u2019une lumi\u00e8re ineffable et ainsi brilleront-ils dans le s\u00e9jour c\u00e9leste, corps et \u00e2me, \u00e0 jamais. &#8221; (V<sup>e<\/sup>\u00a0part., ch. XIV.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">63.\u00a0<i>Les \u00e9lus dans les ch\u0153urs des anges<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Tu m\u2019as pri\u00e9 pour Gilia, dit le Seigneur \u00e0 Marguerite de Cortone, par amour pour toi et pour ses \u0153uvres vertueuses je la placerai au paradis dans l\u2019ordre des ch\u00e9rubins. &#8221;<br \/>\n(Ch. VIII, \u00a7 6.) Et quelques temps apr\u00e8s : &#8221; R\u00e9jouis-toi aujourd\u2019hui avec le fr\u00e8re Giunta (franciscain, confesseur de la sainte p\u00e9nitente et auteur de sa\u00a0<i>Vie<\/i>) de voir sa ch\u00e8re fille Gilia admise, selon ma promesse, dans le ch\u0153ur des ch\u00e9rubins. &#8221; (Ch. IX, \u00a7 31.) Gilia \u00e9tait une amie intime de la sainte p\u00e9nitente. Le Seigneur dit un jour \u00e0 celle-ci : &#8221; Tu sais que Joannellus et Gilia, ta compagne, ont voulu, pour imiter ta vie p\u00e9nitente, mortifier leur corps \u00e0 l\u2019exc\u00e8s et ont ainsi abr\u00e9g\u00e9 leur vie. &#8221; (Ch. X, \u00a7 14.) Comme Marguerite priait pour Gilia qui venait de mourir, un ange lui dit : &#8221; Elle sera pour un mois en purgatoire, elle n\u2019y souffrira que des peines l\u00e9g\u00e8res, pour s\u2019\u00eatre laiss\u00e9e aller \u00e0 la col\u00e8re par exc\u00e8s de z\u00e8le. &#8221; Le Seigneur envoya quatre anges pour la d\u00e9livrer du purgatoire. (Ch. IX, \u00a7\u00a7 30 et 31.)<\/span><\/p>\n<p><center><\/center><center><\/center><center><\/center>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #0000ff;\">64.\u00a0<i>Chaque \u00e9lu jouit du bonheur de tous<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">&#8221; Dans le ciel, ma fille, dit \u00e0 sainte Marie-Madeleine de Pazzi le P\u00e8re \u00e9ternel,<br \/>\nchaque bienheureux ne se r\u00e9jouit pas moins de la gloire des autres que de la sienne propre, parce que l\u2019amour, comme tu le sais, met tout en commun, et que le ciel est la demeure du sinc\u00e8re et parfait amour. Je dirai plus : la perfection de cet amour est si grande qu\u2019une \u00e2me,<br \/>\nen voyant une autre rev\u00eatue d\u2019une gloire plus \u00e9clatante qu\u2019elle-m\u00eame parce qu\u2019elle a eu sur terre une plus grande charit\u00e9, se r\u00e9jouit plus de cette gloire \u00e9trang\u00e8re que de la sienne propre. Ainsi s\u2019augmente la gloire de chaque \u00e2me bienheureuse, \u00e0 mesure que sa charit\u00e9 se dilate, puisqu\u2019elle participe \u00e0 la gloire de toutes les autres ainsi qu\u2019\u00e0 celle des anges et de tous les esprits glorifi\u00e9s par moi dans le ciel. Vois, ma fille, quel ab\u00eeme de gloire. &#8221;<br \/>\n(I<sup>re<\/sup>\u00a0part., ch. XXIII.)<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le Seigneur dit \u00e0 Mechtilde : &#8221; loue ma bont\u00e9 dans les saints, que j\u2019ai gratifi\u00e9s d\u2019une telle b\u00e9atitude, qu\u2019ils abondent de tous biens, non seulement en eux-m\u00eames, mais la joie de l\u2019un s\u2019accro\u00eet de la joie de l\u2019autre, au point qu\u2019il se r\u00e9jouit plus de son bonheur qu\u2019une m\u00e8re de l\u2019\u00e9l\u00e9vation de son fils unique, ou qu\u2019un p\u00e8re du triomphe et de la gloire de son fils. Ainsi chacun d\u2019eux jouit des m\u00e9rites particuliers de tous dans une douce charit\u00e9. &#8221;<br \/>\n(I<sup>re<\/sup>\u00a0part., ch. XXIV.)<\/p>\n<p><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">article <b><i>Ciel<\/i><\/b>\u00a0du Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><span dir=\"ltr\">La th\u00e9ologie entend par ce mot le s\u00e9jour sp\u00e9cialement r\u00e9serv\u00e9 \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 des \u00e9lus dans l\u2019\u00e9ternit\u00e9 bienheureuse, le lieu o\u00f9 les saints jouissent en commun de la Dieu. Analytiquement, l\u2019id\u00e9e dogmatique du ciel se r\u00e9sout en ce triple \u00e9l\u00e9ment : s\u00e9paration d\u00e9finitive des r\u00e9prouv\u00e9s et des justes, communaut\u00e9 de vie des bienheureux, habitation ultra-terrestre. Sous cette forme nous appara\u00eet, d\u00e8s les d\u00e9buts du christianisme, plus ou moins voil\u00e9e, mais suffisamment distincte, la doctrine du royaume des cieux ; telle on la retrouve, avec une croissante pr\u00e9cision et bien rarement obnubil\u00e9e par la n\u00e9gation ou par le doute, \u00e0 travers le d\u00e9veloppement continu de la pens\u00e9e chr\u00e9tienne.<br \/>\n<\/span><a href=\"http:\/\/jesusmarie.free.fr\/ciel.html#donnees\"><span dir=\"ltr\">I. Donn\u00e9es scripturaires et croyances juives.<\/span><\/a><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><a href=\"http:\/\/jesusmarie.free.fr\/ciel.html#doctrine\"><span dir=\"ltr\">II. Doctrine traditionnelle.<\/span><\/a><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><a href=\"http:\/\/jesusmarie.free.fr\/ciel.html#speculations\"><span dir=\"ltr\">III. Sp\u00e9culations scolastiques.<\/span><\/a><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><a href=\"http:\/\/jesusmarie.free.fr\/ciel.html#erreurs\"><span dir=\"ltr\">IV. Erreurs dogmatiques et d\u00e9finitions de l\u2019Eglise.<\/span><\/a><span dir=\"ltr\"><br \/>\n<\/span><\/span><a name=\"donnees\"><\/a><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><br \/>\nI. Donn\u00e9es scripturaires.<br \/>\n1\u00b0\u00a0<i>Sens du mot.\u00a0<\/i>\u2013 Suivant le caract\u00e8re de l\u2019impression primitivement ressentie au spectacle des espaces infinis, l\u2019id\u00e9e primordiale qui se rattache au mot\u00a0<i>ciel\u00a0<\/i>se diff\u00e9rencie assez notablement chez les diff\u00e9rents peuples. En h\u00e9breu, c\u2019est l\u2019id\u00e9e d\u2019\u00e9l\u00e9vation, de hauteur, qui est mise surtout en relief et que la Bible a rendue, pour d\u00e9signer les cieux, par le terme\u00a0<i>\u0161amayim.\u00a0<\/i>Gen., I, 1. Il semble que ce mot provienne de la racine\u00a0<i>\u0161\u00e0m\u00e2h,\u00a0<\/i>&#8221; \u00eatre \u00e9lev\u00e9 &#8220;. Gesenius,\u00a0<i>Thesaurus,\u00a0<\/i>p. 1443. Une id\u00e9e analogue appara\u00eet dans le<br \/>\nbas-allemand\u00a0<i>h\u00ebban, hevan,\u00a0<\/i>et dans l\u2019anglais\u00a0<i>heaven.\u00a0<\/i>Les Grecs voyaient plut\u00f4t dans le ciel une sorte d\u2019enveloppe, comme le rev\u00eatement du monde terrestre,\u00a0<i>???????,\u00a0<\/i>en sanscrit\u00a0<i>varuna,\u00a0<\/i>la racine\u00a0<i>var\u00a0<\/i>signifiant\u00a0<i>couvrir.\u00a0<\/i>C\u2019est aussi le sens primitif de l\u2019allemand\u00a0<i>Himmel ( himan, himil, hemd ).\u00a0<\/i>Le latin\u00a0<i>c\u00e6lum\u00a0<\/i>exprime particuli\u00e8rement l\u2019id\u00e9e de vo\u00fbte, racine\u00a0<i>ku,\u00a0<\/i>&#8221; creuser &#8220;, ou peut-\u00eatre l\u2019id\u00e9e de lumi\u00e8re, d\u2019\u00e9clat, racine\u00a0<i>kha,\u00a0<\/i>&#8221; briller &#8220;. Laurent et Hartmann,\u00a0<i>Vocabulaire \u00e9tymologique de la langue grecque et de la langue latine,\u00a0<\/i>Paris, 1900, p. 127, 325. Cf. Curtius,\u00a0<i>Grundz\u00fcge der griechischen Etymologie,\u00a0<\/i>5<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Leipzig, 1879,<br \/>\np. 350 ; Meyer,\u00a0<i>Handbuch der griechischen Etymologie,\u00a0<\/i>Leipzig, 1901, t. II, p.210.<br \/>\nSur le sens \u00e9tymologique et fondamental attribu\u00e9 par les Septante au vocable\u00a0<i>???????,<\/i><br \/>\nvoir II Sam., XXII, 8, et Philon d\u2019Alexandrie,\u00a0<i>De mundi opificio, Opera,\u00a0<\/i>edit. Mangey, Londres, 1742, p.8.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">1.\u00a0<i>Sens physique.\u00a0<\/i>\u2013 Dans le langage de la Bible, comme dans toutes les langues, le ciel signifie ordinairement les r\u00e9gions ultra-terrestres, soit le ciel atmosph\u00e9rique, celui des nuages et des oiseaux, Gen., I, 9, 20, 26 ; VII, 11 ; Ps. VIII, 9 ; CXLVII, 8 ; CXLVIII, 4 ;<br \/>\nMatth., VI, 26 ; XVI, 1-3 ; XXIV, 30, soit le ciel sid\u00e9ral. Gen., I, 14 ; II, 4, XV, 5 ;<br \/>\nDeut., I, 10 ; Jer., XXXIII, 22 ; Matth., XXIV, 29 ; Marc, XIII, 25 ; Act., VII, 42 ;<br \/>\nHeb., XI, 12 ; Apoc. VI, 13. C\u2019est dans le ciel \u00e9toil\u00e9, consid\u00e9r\u00e9 comme un corps solide,\u00a0<i>r\u00e0gia, ???????, firmamentum,\u00a0<\/i>que Jahveh manifeste plus sp\u00e9cialement ses attributs divins, sa puissance, sa sagesse, sa bont\u00e9. Ps. XIX, 2-7 ; Is., XL, 26. Les cieux sont parfois compar\u00e9s \u00e0 un voile, Ps. CIII, 2, \u00e0 une tente qui abrite la terre, Is., XL, 22, \u00e0 un parquet de saphir,<br \/>\nExod., XXIV, 10, \u00e0 une mer de cristal, Apoc. IV, 6. Autant de po\u00e9tiques images,<br \/>\nde m\u00e9taphores orientales, qui n\u2019engagent en rien les th\u00e9ories cosmogoniques des h\u00e9breux.<br \/>\nCf. Schenkel,\u00a0<i>Bibellexicon,\u00a0<\/i>Leipzig, 1871, t. III, p. 82.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2.\u00a0<i>Sens m\u00e9taphorique.\u00a0<\/i>\u2013 Le m\u00eame terme d\u00e9signe parfois dans l\u2019\u00e9criture les \u00eatres spirituels, habitants des cieux, sp\u00e9cialement le monde ang\u00e9lique, Ps. XCVI, 6 ;<br \/>\nII Mach., II, 37 ;Luc, XV, 7 ; Apoc., XVIII, 20, ou Dieu lui-m\u00eame. Dan., IV, 23, dans le texte chalda\u00efque ; Matth., XXI, 25 ; Luc, XV, 18 ; Joa., III, 27. En ce sens l\u2019expression rabbinique :\u00a0<i>? ???????? ??? ???????,<\/i>\u00a0est employ\u00e9e dans Matth. III, 2 ; IV, 17 ; V, 3, pour signifier le royaume de Dieu r\u00e9alis\u00e9 sur terre par la pr\u00e9dication et par la foi et qui aura son ach\u00e8vement dans la jouissance intuitive de la divinit\u00e9. Cf. Kaulen, art.\u00a0<i>Himmel,\u00a0<\/i>dans\u00a0<i>Kirchenlexicon,\u00a0<\/i>2<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Fribourg-en-Brisgau, 1888, t. V, col. 212.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">3.<i>\u00a0Sens th\u00e9ologique.<\/i>\u00a0\u2013 Chez les peuples de l\u2019antiquit\u00e9, m\u00eame en dehors de la civilisation grecque, le ciel a \u00e9t\u00e9 consid\u00e9r\u00e9 parfois comme le s\u00e9jour sp\u00e9cial de la divinit\u00e9 et des esprits sup\u00e9rieurs. Cf. Aristote,\u00a0<i>De caelo<\/i>, II, 3 ;\u00a0<i>De mundo<\/i>, 2,\u00a0<i>Opera<\/i>, \u00e9dit. Didot t, t. II, p. 392, 628. Mais jamais cette pens\u00e9e n\u2019a rencontr\u00e9 un d\u00e9veloppement aussi \u00e9tendu et profond que dans la nation juive : elle se d\u00e9roule presque \u00e0 chaque page des livres saints. L\u2019habitation de Jahveh est dans les cieux. Ps. II, 4 ; Job, XX, 12 ; Matth., V, 16 ; VI, 9, 14 ; Rom., I, 18 ; c\u2019est l\u00e0 qu\u2019il r\u00e9side comme dans un sanctuaire, Ps. XI, 4 ; Mich., I, 2 ; Hab., II, 20 ; Apoc., XI, 19 ;<br \/>\nXV. 5, ou dans un palais. Heb., VIII, 1. Le ciel est son tr\u00f4ne. Ps. XI, 4 ; XX. 7 ; Is., LXVI, 1 ; Ezech., I, 1 ; Matt., V, 34 ; Act., VIII, 49. C\u2019est de l\u00e0 qu\u2019il descend sur terre, Gen., XI, 5 ;<br \/>\nPs. XVIII, 10 ; Dan., VII, 9, 13, ou qu\u2019il fait entendre sa voix. Matth., III, 14 ; Act., II, 2 ;<br \/>\nI Pet., I, 12. C\u2019est au ciel qu\u2019il exauce les pri\u00e8res et qu\u2019il pardonne. I Reg., VIII, 30 ;<br \/>\nNeh., IX, 27 ; XI, 6 ; XVI, 19 ; XVIII, 10 ; Gal., I,8. Cf. Cremer, art.\u00a0<i>Himmel<\/i>, dans\u00a0<i>Realencyclop\u00e4die f\u00fcr protestantische Theologie und Kirche<\/i>, 3<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Leipzig, 1900, t. VIII,<br \/>\np. 80.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2\u00b0<i>\u00a0Existence du ciel. \u2013\u00a0<\/i>1.<i>\u00a0Ancien Testament.<\/i>\u00a0\u2013 Le Pentateuque nous offre la premi\u00e8re id\u00e9e, bien ind\u00e9cise encore et bien lointaine, du ciel promis aux \u00e9lus. Des justes aim\u00e9s de Dieu pendant leur vie, il est dit, dans une formule solennelle, que la mort les r\u00e9unit \u00e0 leurs p\u00e8res, \u00e0 leur peuple. Gen., XXV, 8, 17 ; XXXV, 29 ; XLIX, 29-33 ; Num., XX, 24 ; XXVII, 13 ; Deut., XXXII, 50. Jacob consid\u00e8re son existence terrestre comme un p\u00e8lerinage.<br \/>\nGen., XLVII, 9 ; cf. XVII, 8 ; Exode, VI, 4 ; Lev., V, 24. Aux \u00e2mes justes r\u00e9unies dans le sch\u00e9ol, les promesses messianiques ne sont pas retir\u00e9es, car Dieu reste pour elles, dans le tr\u00e9pas, le Dieu favorable et b\u00e9nissant, le Dieu d\u2019Abraham, d\u2019Isaac et de Jacob.Gen., XXVI, 24 ; XXVIII, 13 ; XLVI, 1, 3 ; Exode, III, 6 ; IV 5. Jacob avant sa mort s\u2019attache fermement au salut du Seigneur. Gen., XLIX, 18. Et l\u2019esp\u00e9rance d\u2019une vie future est \u00e9voqu\u00e9e, pour ce peuple saint endormi dans la mort, par cette pens\u00e9e de la puissance d\u2019un Dieu qui est le &#8221; Dieu de la vie de toute chair &#8220;. Num., XXVI, 22. Le seigneur lui-m\u00eame accentue cette pens\u00e9e : &#8221; c\u2019est moi qui fais mourir et c\u2019est moi qui vivifie. &#8221; Deut., XXXII, 39. De l\u00e0 l\u2019expression de &#8221; Dieu vivant &#8221; appliqu\u00e9e \u00e0 Jahveh. Jos., III, 10. Il est le Dieu qui &#8221; donne la mort et la vie &#8220;, qui &#8221; conduit au sch\u00e9ol et en ram\u00e8ne &#8220;. I Reg., II, 6 ; IV Reg., V, 7.<br \/>\nCf. Atzberger,\u00a0<i>Die christliche Eschatologie in den Stadien ihrer Offenbarung im Allen und Neuen Testamente,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1890, p. 30-36, 39 sq.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">L\u2019id\u00e9e d\u2019une d\u00e9livrance par le Christ appara\u00eet nettement avec David dans les psaumes messianiques. Ps. II, XXI, , XLIV, LXXI, CIX. A cette r\u00e9demption les tr\u00e9pass\u00e9s auront une part effective et personnelle. Ps. XV, 10, 11. D\u00e9j\u00e0 brille l\u2019espoir des d\u00e9lices \u00e9ternelles.<br \/>\n<i>Ibid.<\/i>, 12 ; cf. XVI, 16 ; XLVIII, 15 sq. ; LXXII, 24. Job chante \u00e0 son tour son esp\u00e9rance immortelle, XIX, 25-27, et la protection qui le suivra au tombeau, XIV 13-25. Cf. Hontheim,\u00a0<i>Bemerkungen zu Iob,\u00a0<\/i>XIX, dans\u00a0<i>Zeitschrift f\u00fcr katholische Theologie,<\/i>\u00a0Inspruck, 1898, t. XXII, p. 749-756 ; Les\u00e8tre,\u00a0<i>Commentaires sur Job,<\/i>\u00a0Paris, 1892, p 129. Une attente analogue se manifeste dans les Proverbes, X, 30 ; XI, 7, avec l\u2019espoir des derniers jours, XXIII, 18 ; XXIV, 14, et l\u2019Eccl\u00e9siaste s\u2019en inspire \u00e9galement, III, 17 ; XI, 9 ; XII, 7 ; cf. III, 2, dans le texte h\u00e9bra\u00efque. Voir Motais,\u00a0<i>L\u2019Eccl\u00e9siaste,\u00a0<\/i>Paris, 1883, p. 116-118 ; Gietmann,\u00a0<i>Comment. In Ecclesiastem,\u00a0<\/i>Paris, 1890, p. 324.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Avec les proph\u00e8tes les id\u00e9es eschatologiques se d\u00e9veloppent, mais sous les traits encore obscurs du Symbole. L\u2019annonce du salut qui est proche, Is., LVI, 1, 6, 8 ; LIX 17 ;<br \/>\nHab., III, 8, laisse entrevoir, \u00e0 la suite d\u2019un jugement divin et du grand jour du Seigneur,<br \/>\nIs., II, 12 ; XXIV, 21-23 ; XXXIV, 1-4 ; LXVI, 15-18 ; Ezech., XIII, 5 ; XXX, 3 ;<br \/>\nJo\u00ebl, III, 1 sq. ; Abd., 15, 16, 21 ; Zach., IX, 16 ; XIV, 4, 6, 9, la r\u00e9union finale et \u00e9ternelle du peuple de Dieu. Is., XXVII, 13 ; XLV, 5-7 ; Jer., XXIII, 3-8 ; Bar., IV, 18-37 ; V, 5-9.<br \/>\nLe Seigneur sera lui-m\u00eame \u00e0 la t\u00eate de son peuple. Is., XI, 15 sq. ; XIV, 2 ; XXXV, 1 sq. ;<br \/>\nXL, 1-11 ; Jer., XXXI, 9-21 ; Zach., X, 11 ; Mich., II, 13. Dans la J\u00e9rusalem nouvelle aux fondements de saphir et aux murailles de rubis, Is., LIV 11 sq., habitera le Seigneur,<br \/>\nIs., XII, 6 ; Ezech., XLIII, 2, 4, 7 ; et sur la montagne sainte il dressera pour toutes les nations un festin somptueux. Is., XXV, 6 ; cf. Ezech. XXXVII, 26, 28 ; XLIII, 2, 4, 7 ; XLVIII, 35 ; Jer., XXX, 18 ; XXXI, 40 ; Soph., III, 16 sq. ; Zach., II, 3-10. Ce sera vraiment le peuple de Dieu, pur de tout contact avec les p\u00e9cheurs, Ezech., XXXIV, 17, 20 sq. ;<br \/>\nSoph., I, 2-18 ; Zach., XIII, 2-9, le peuple des justes et des saints. Is., I, 26-28 ; XXIX, 20-23 ; Ezech., XI, 17-21 ; Daniel, VII, 22. Les cieux et la terre seront renouvel\u00e9s. Is., LXV, 17 ; LXVI, 22 ; Zach., XIV, 6 sq. Et la joie des \u00e9lus sera \u00e9ternelle. Is., XXXV, 10;\u00a0 LI, 3 ; LV, 11 ; LXI, 7 ; Amos, IX, 15 ; Jer., XXXI, 38, 40 ; XXXII, 40 ; Ezech., XVI, 60 ; XXXVII, 25sq. ; Bar., II, 34 ; Dan., II, 44 ; VII, 14, 18, 27 .Cf. Kranenbauer,\u00a0<i>Comment. in Isaiam prophetam,\u00a0<\/i>Paris, 1887, t. I, p. 468-471 ; t. II, p. 490-497 ;\u00a0<i>in Ezechielem prophetam,\u00a0<\/i>Paris, 1890,<br \/>\np. 170-171 ; Meignan,\u00a0<i>Les derniers proph\u00e8tes d\u2019Isra\u00ebl,\u00a0<\/i>Paris, 1894, p.497-502.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Discr\u00e8tement \u00e9voqu\u00e9e par l\u2019Eccl\u00e9siastique avec la pens\u00e9e de la vie \u00e9ternelle, XXIV, 31, du livre de vie,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a032, des b\u00e9n\u00e9dictions r\u00e9serv\u00e9es aux justes \u00e0 l\u2019heure de leur mort,<br \/>\nI, 13 ; XI, 28 sq., XVIII, 24, au jour de la vision de Dieu, VI, 23, l\u2019expectative d\u2019une survie heureuse est nettement \u00e9nonc\u00e9e par la Sagesse. Les \u00e2mes des justes sont dans la main de Dieu, hors des atteintes de la mort ; elles sont en paix, riches des esp\u00e9rances de l\u2019immortalit\u00e9,<br \/>\nIII, 1-4 ; XV, 3. L\u2019homme est fait pour l\u2019immortalit\u00e9, ??\u2019????????, II, 23. Quand pour les justes viendra la r?compense, au grand jour du jugement de Dieu, on les verra resplendissants comme la flamme ; l\u2019abondance et la paix sont aux \u00e9lus, III, 5-9. Eternellement ils habiteront dans le royaume de gloire, dans le temple du Seigneur, aupr\u00e8s de Dieu, et couronn\u00e9s de sa main, III, 14 ; V, 16 sq. ; VI, 21. Le temple de Salomon n\u2019est que l\u2019embl\u00e8me du tabernacle saint pr\u00e9par\u00e9 par Dieu d\u00e8s le commencement du monde, IX, 8. Cf. Tob. II, 18 ; XII, 9 ;<br \/>\nII Mach., VII, 9. Les livres deut\u00e9rocanoniques fournissent ainsi la transition entre les donn\u00e9es primitives de l\u2019Ancien Testament et la doctrine \u00e9vang\u00e9lique du ciel. Cf. Atzberger,<br \/>\n<i>op. cit.<\/i>, p. 96-110 ; Les\u00e8tre,\u00a0<i>L\u2019Eccl\u00e9siastique,\u00a0<\/i>Paris, 1896, p. 23-24 ;\u00a0<i>Le livre de la Sagesse,\u00a0<\/i>Paris, 1896, p. 21-22 ; Knabenbauer,\u00a0<i>Comment. in Ecclesiasticum,\u00a0<\/i>Paris, 1902, p. 95-96,<br \/>\n150-152 ; Andr\u00e9,\u00a0<i>Les apocryphes de l\u2019Ancien Testament,\u00a0<\/i>Florence, 1903, p. 100-103,<br \/>\n316-317.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>2. Nouveau Testament.<\/i>\u00a0\u2013 L\u2019existence d\u2019un s\u00e9jour ultra-terrestre o\u00f9 les justes jouiront en commun de l\u2019\u00e9ternelle r\u00e9compense est un des plus ordinaires enseignements de la pr\u00e9dication du Christ et des ap\u00f4tres. C\u2019est par l\u2019annonce du royaume des cieux, ? ???????? ??? ???????, que Jean-Baptiste inaugure sa mission de pr\u00e9curseur et J\u00e9sus son minist\u00e8re public.<br \/>\nMatth., III, 2 ; IV, 7 ; Marc, I, 15. Fond\u00e9 sur la terre au premier av\u00e8nement du Christ,<br \/>\nMatth, XI, 11-12 ; XII, 28 ; XVI, 19 ; Luc, XVI, 16, ce royaume est d\u2019un autre ordre que les royaumes de ce monde, ?? ?????? ??? ???????, heb., IX, 11 ; il n\u2019aura son ach?vement que dans l\u2019\u00e9ternit\u00e9, apr\u00e8s la parousie et le jugement final. Matth. XIII, 27 ; XXV ; 24. Seuls les justes en feront partie, I Cor., VI, 9-10 ;Rom., V, 17 ; Eph., V, 3-5 ; ils r\u00e9gneront avec J\u00e9sus-Christ, ???????????????, II Tim., II, 12 et seront heureux dans la paix et les joies de l\u2019Esprit-Saint. Rom., IV, 17. La r?compense qui nous est promise en m\u00eame temps que ce royaume des cieux. Matth., V, 3, 12 ; VI, 20 ; XIX, 21. C\u2019est au ciel que se trouvent les biens imp\u00e9rissables, les biens du salut. Marc, X, 21 ; Luc, XII, 33 ; II Cor., V, 1 ; Phil., III, 20.<br \/>\nLe ciel est le but de notre esp\u00e9rance, Col., I, 5 ; l\u2019h\u00e9ritage des saints, Col., I, 12 ; I Pet, I, 4 ;<br \/>\nle rendez-vous des vrais disciples de J\u00e9sus-Christ, car d\u00e9j\u00e0 leurs noms sont inscrits dans les cieux. Luc, X, 20. Apr\u00e8s sa vie mortelle et sa r\u00e9surrection, le Christ est mont\u00e9 au ciel,<br \/>\nAct., I, 2, 9, 11, qui est maintenant sa demeure, Matth., XXIV, 30 ; Eph., I, 20 ; Col., III, 1 ; Heb., IX, 24 ; il habite au plus haut des cieux, ?????????? ??? ???????, Heb., VII, 26 ; ?????????? ???? ????????. Heb., IV, 14. L? aussi, et avec lui, sont les anges, serviteurs du Christ, Luc, II, 15 ; Eph., I, 21, et les \u00e2mes saintes parvenues au terme. Joa., XIV, 2-3 ;<br \/>\nI Thess., IV, 17 ; Phil., I, 23 ; Heb., XII, 23. Le ciel est la patrie des saints, Heb., XI, 16,<br \/>\nla demeure de gloire qui nous r\u00e9unira, II Cor., V, 1-2, o\u00f9 face \u00e0 face nous contemplerons Dieu \u00e9ternellement. I Joa., III, 2 ; Apoc., XXII, 4. Les \u00e9lus deviendront comme des anges,<br \/>\nMarc, XII, 25, en soci\u00e9t\u00e9 et en communion intime avec Dieu, Apoc., XXI, 3-4 ;<br \/>\net Dieu lui-m\u00eame sera l\u2019\u00e9ternelle lumi\u00e8re de cette nouvelle J\u00e9rusalem, de la cit\u00e9 sainte.<br \/>\nApoc. XXI, 2, 10 ; XX, 5.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>3. Croyances juives.<\/i>\u00a0\u2013 Des enseignements tir\u00e9s des livres canoniques, il n\u2019est pas superflu de rapprocher les renseignements fournis par la litt\u00e9rature profane des Juifs sur l\u2019\u00e9tat des croyances populaires aux derniers temps de la synagogue. L\u2019id\u00e9e du ciel est tr\u00e8s pr\u00e9cise, aussi bien chez les hell\u00e9nisants que chez les palestiniens. Philon d\u2019Alexandrie signale en toute clart\u00e9, comme r\u00e9compense du juste, la vue de Dieu, ????? ????????? ?????? ????, la vie bienheureuse en Dieu, ?? ??? ?? ??? ???? ?????????, la possession du ciel, ??????? ??? ?????, avec la soci?t\u00e9 du peuple de Dieu devenu l\u2019\u00e9gal des anges, ??????????? ?? ???? ??? ???? ???????? ???????. Philon,\u00a0<i>De praemio et p\u0153na,\u00a0<\/i>6,\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>\u00e9dit. Mangey, Londres, 1742, t. II, p. 414 ;\u00a0<i>De eo quod deterius potiori insidiatur,\u00a0<\/i>14,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0t. I, p. 200 ;\u00a0<i>De profugis,\u00a0<\/i>12,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 555 ;\u00a0<i>De sacrificiis Abelis et Caini,\u00a0<\/i>2,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 164 ; cf.\u00a0<i>Quod a Deo miltantur somnia, ibid.,\u00a0<\/i>p.642 ;\u00a0<i>Quis rerun divinarum heres,<\/i>\u00a057,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 514. Anim\u00e9 de cette m\u00eame pens\u00e9e du ciel, Jos\u00e8phe exhortait ses soldats \u00e0 ne point se donner la mort, mais \u00e0 se rendre plut\u00f4t \u00e0 l\u2019ennemi, afin de ne pas devenir indignes par le suicide de la r\u00e9compense des saints, ????? ??????? ???????? ??? ?????????.\u00a0<i>De bello judaico,\u00a0<\/i>I. III, c. VIII, n. 5, \u00e9dit. Didot, Paris, 1865, p. 170 ; cf. I. VII, c. VIII, n. 7,\u00a0<i>ibid.<\/i>, p.328.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les apocryphes n\u2019h\u00e9sitent pas \u00e0 produire parfois des d\u00e9tails circonstanci\u00e9s, romanesques ou symboliques, \u00e0 peindre la f\u00e9licit\u00e9 du ciel sous des couleurs de r\u00eave qui ont longtemps charm\u00e9 les imaginations et qui se retrouvent encore dans les descriptions des p\u00e8res de l\u2019Eglise, bien apr\u00e8s l\u2019\u00e8re apostolique. Mais ils s\u2019accordent g\u00e9n\u00e9ralement \u00e0 placer hors de la terre la f\u00e9licit\u00e9 des \u00e9lus. H\u00e9noch, sur sa nu\u00e9e soulev\u00e9e par le vent, arrive aux fronti\u00e8res du ciel. C\u2019est l\u00e0 qu\u2019il voit la demeure des saints et le s\u00e9jour des anges.\u00a0<i>H\u00e9noch,\u00a0<\/i>XXXIX, 4, dans le\u00a0<i>Dictionnaire des apocryphes\u00a0<\/i>de Migne, Paris, 1856, t. I, col. 449. &#8221; Les \u00e9lus du ciel ont dans le ciel leur demeure &#8220;, XV, 8. Lods,\u00a0<i>Le livre d\u2019H\u00e9noch,\u00a0<\/i>Paris, 1892, p. 81.\u00a0<i>L\u2019Assomption de Mo\u00efse,\u00a0<\/i>par son contenu comme par son titre m\u00eame, reproduit cette conception. Cf. Ceriani,\u00a0<i>Monumenta sacra et profana,\u00a0<\/i>Milan, 1861, t. I, fasc. 1, p.57. C\u2019est au paradis,<br \/>\nIV Esd., VII, 42 ; VIII, 52, que les saints go\u00fbteront les d\u00e9lices du si\u00e8cle futur. Ceriani,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, fasc. 2, p. 111, 113. Mais ce paradis, plant\u00e9 par Dieu &#8221; avant que la terre f\u00fbt cr\u00e9\u00e9e &#8220;,<br \/>\nIII, 6, est situ\u00e9 dans les r\u00e9gions du ciel, IV, 7, Ceriani,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 99-100. Cf.\u00a0<i>Apocalypse de Baruch,\u00a0<\/i>51,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 86. Les caract\u00e8res principaux de ce s\u00e9jour c\u00e9leste se retrouvent, dans ces divers \u00e9crits, sensiblement les m\u00eames. Les \u00e9lus vivront en soci\u00e9t\u00e9 intime avec Dieu.<br \/>\n<i>H\u00e9noch<\/i>\u00a0I, 8 ; CIV, 2, Lods,\u00a0<i>op. cit.<\/i>, p. 70 ; Migne,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>col. 509. Ils verront de leurs yeux l\u2019auteur de leur salut, IV Esd., VI, 25, Ceriani,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, fasc. 2, p. 103. Ils seront semblables aux anges et converseront avec eux.\u00a0<i>H\u00e9noch,\u00a0<\/i>XXXIX, 4, Migne,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 449 ;\u00a0<i>Apocalypse de Baruch,\u00a0<\/i>51, Ceriani,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 86. Ensemble seront r\u00e9unis tous les saints,\u00a0<i>apparebit multitudo animarum simul in uno c\u0153tu unius animi, Apocalypse de Baruch,\u00a0<\/i>30, Ceriani,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 80, et tous, resplendissant de lumi\u00e8re et de gloire, jouissant des d\u00e9lices de la vie bienheureuse, loueront \u00e9ternellement le Seigneur dans cette demeure de la paix.<br \/>\n<i>H\u00e9noch,\u00a0<\/i>XVII, 8 ; I, 8 ; XX, 5, 6 ; LXI, 15 ; XXXIX, 4, 7, Lods,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 87, 70 ;<br \/>\nMigne,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>col. 455, 464, 449 ; cf. Stapfer,\u00a0<i>Les id\u00e9es religieuses en Palestine \u00e0 l\u2019\u00e9poque de J\u00e9sus-Christ,\u00a0<\/i>Paris, 1886, p. 136 sq. ; Bouriant,\u00a0<i>Fragments grecs du livre d\u2019H\u00e9noch,\u00a0<\/i>dans les\u00a0<i>M\u00e9moires publi\u00e9s par les membres de la mission arch\u00e9ologique fran\u00e7aise au Caire,\u00a0<\/i>1892, t. IX, fasc. 1, p. 93-110 ; IV Esd., VIII, 52-53 ; VII, 43, 55, Ceriani,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 113-114, 111 ;\u00a0<i>Apocalypse de Baruch,\u00a0<\/i>30, 51, 85, Ceriani,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 80, 86, 98 ; cf. Sch\u00fcrer,\u00a0<i>Geschichte des j\u00fcdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi,\u00a0<\/i>Leipzig, 1898, t. III, p. 213-222.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Quant \u00e0 la litt\u00e9rature rabbinique, elle se complait dans les d\u00e9tails inconsistants, futiles, d\u00e9concertants. On y voit, par exemple, que le juste brillera dans les cieux 342 fois plus que le soleil.\u00a0<i>Targum de Jonathan,\u00a0<\/i>sur II Sam., XXIII, 4, cit\u00e9 par Stapfer,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 145. Mais il est inutile de lui demander sur les croyances eschatologiques du peuple juif des documents dont l\u2019histoire des id\u00e9es religieuses puisse b\u00e9n\u00e9ficier. Aussi doit-on reconna\u00eetre que M. Isra\u00ebl L\u00e9vi n\u2019a point pouss\u00e9 \u00e0 outrance l\u2019expression de la v\u00e9rit\u00e9 en formulant sur elle ce s\u00e9v\u00e8re jugement : &#8221; C\u2019est un v\u00e9ritable chaos que l\u2019ensemble des doctrines talmudiques sur la vie d\u2019outre-tombe, les conceptions les plus disparates se heurtent et se concilient, on ne sait par quel miracle &#8220;.\u00a0<i>Revue des \u00e9tudes juives,\u00a0<\/i>Paris, 1892, t. XXV, p. 4.<br \/>\n<\/span><a name=\"doctrine\"><\/a><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><br \/>\nII. Doctrine Traditionnelle.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Certains \u00e9vang\u00e9listes pour qui la notion de l\u2019au-del\u00e0 implique seulement pour les justes l\u2019immortalit\u00e9 bienheureuse, ind\u00e9pendamment de toute condition commune de vie et de s\u00e9jour, se refusent \u00e0 reconna\u00eetre comme une tradition sp\u00e9cifiquement chr\u00e9tienne la doctrine catholique du ciel. &#8221; Dans la conception des H\u00e9breux comme dans celle de J\u00e9sus et de ses contemporains, le ciel n\u2019est nullement envisag\u00e9 comme le s\u00e9jour des justes ou des croyants imm\u00e9diatement apr\u00e8s leur mort, aussi peu qu\u2019apr\u00e8s leur r\u00e9surrection. Cette conception aujourd\u2019hui presque universelle est une grave erreur, n\u2019ayant aucun fondement scripturaire et qui ne r\u00e8gne dans l\u2019Eglise que depuis Orig\u00e8ne et ses successeurs. &#8221; Wabnitz, art.\u00a0<i>Ciel,<\/i>\u00a0dans l\u2019<i>Encyclop\u00e9die des sciences religieuses,\u00a0<\/i>Paris, 1878,<br \/>\nt. III, p.182. Il suffit d\u2019une \u00e9tude sommaire des documents et monuments de l\u2019antiquit\u00e9 chr\u00e9tienne pour rendre sensible la l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 de cette assertion.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">1\u00b0<i>\u00a0P\u00e8res de l\u2019Eglise.<\/i>\u00a0\u2013 1.\u00a0<i>P\u00e9riode ant\u00e9nic\u00e9enne.\u00a0<\/i>\u2013 La\u00a0<i>Doctrine des ap\u00f4tres\u00a0<\/i>se contente, en rappelant les liens qui nous unissent au P\u00e8re c\u00e9leste, VIII, 2, d\u2019\u00e9voquer au-del\u00e0 de ce monde qui passe, la pens\u00e9e du monde futur o\u00f9 Dieu sera \u00e9ternellement glorifi\u00e9, X, 6. ?????? ????? ??? ????????? ? ?????? ?????. Funk,\u00a0<i>Die apostolichen V\u00e4ter,\u00a0<\/i>dans\u00a0<i>Sammlung ausgew\u00e4hlter Kirchen und Dogmengeschichtlichen Quellenschriffen\u00a0<\/i>de Kr\u00fcger, Tubingue, 1901, p5-6. Mais l\u2019<i>Ep\u00eetre de Barnab\u00e9\u00a0<\/i>pr\u00e9cise ces indications. Le monde futur est celui du salut, de la saintet\u00e9 et de l\u2019amour, IV, 1 ; X, 11. Funk,\u00a0<i>Patres apostolici,\u00a0<\/i>Tubingue, 1883,<br \/>\nt I, p.8, 34. Aux justes, h\u00e9ritiers des promesses, il sera donn\u00e9 de voir le Christ et d\u2019\u00eatre en soci\u00e9t\u00e9 avec lui dans son royaume, VII, 11.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 24. C\u2019est par leurs \u0153uvres qu\u2019ils arriveront au s\u00e9jour qui leur est fix\u00e9, ??? ??? ????????? ?????, XIX, 1.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 52. Saint Cl\u00e9ment de Rome insiste sur le bonheur incommensurable que Dieu r\u00e9serve aux \u00e9lus par le Christ et dont lui seul conna\u00eet la grandeur et la beaut\u00e9. I Cor., XXXIV, 7, 8 ; XXXV, 2, 3 ;<br \/>\nL, 5-7, Funk,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 102, 104, 124. Ceux qui meurent dans la charit\u00e9 poss\u00e9deront la demeure des saints, ????? ???????, L, 3.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 124. C\u2019est dans ce s\u00e9jour de gloire que Pierre et Paul sont entr\u00e9s par le martyre, ??? ??? ??????????? ????? ??? ?????, ??? ??? ????? ????? ????????, V, 4, 7.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 68. Heureux les pr\u00eatres qui ont m\u00e9rit\u00e9 la pl\u00e9nitude du salut ; ils n\u2019ont pas \u00e0 craindre d\u2019\u00eatre priv\u00e9s de la place qui leur est assign\u00e9e, ??? ??? ????????? ?????? ?????, XLIV, 5.\u00a0<i>Ibid.,<\/i>\u00a0p. 116 ; cf. II Cor., I, 2 ; VI, 3-7 ; XI, 7 ; XIV, 5 ; XIX, 4 ;<br \/>\nXX, 2,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 144, 150, 158, 162, 168.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le pasteur d\u2019Hermas a vu le ciel s\u2019ouvrir. Rhode, du haut des cieux, lui appara\u00eet et le salue : c\u2019est le s\u00e9jour o\u00f9 elle a \u00e9t\u00e9 re\u00e7ue, ?????????.\u00a0<i>Vis.,\u00a0<\/i>I, 1, 4-5 ; 2, 1, Funk,\u00a0<i>op. cit.,<\/i><br \/>\np. 386, 328. Les justes qui auront pers\u00e9v\u00e9r\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 la mort au service du Christ passeront ainsi dans le s\u00e9jour des anges, ? ????? ????? ???? ??? ??????? ?????, S<i>imil.,\u00a0<\/i>IX, 27, 3 ;<br \/>\n<i>Vis.,<\/i>\u00a0II, 7,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 346, 548, et ils habiteront avec le Fils de Dieu,\u00a0<i>Simil.,\u00a0<\/i>IX, 24, 4,\u00a0<i>Ibid.,<\/i><br \/>\np. 542 et ils seront bienheureux.\u00a0<i>Vis.,<\/i>\u00a0II, 2, 7 ;\u00a0<i>Simil.,\u00a0<\/i>IX, 29, 3,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 346, 456 ;<br \/>\ncf.\u00a0<i>Vis.,\u00a0<\/i>I, 1, 8 ; III, 8, 4 ;\u00a0<i>Mand.,\u00a0<\/i>VIII, 9,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 336, 368, 414. Une grande pens\u00e9e anime tous les \u00e9crits de saint Ignace d\u2019Antioche, celle de la possession de Dieu. ???? ?????????.<br \/>\n<i>Ad Rom.,\u00a0<\/i>IV, 1 ;\u00a0<i>Ad Eph.,\u00a0<\/i>X, 1 ;\u00a0<i>Ad Smyr.,<\/i>\u00a0IX, 2, Funk,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 216, 180, 242.<br \/>\nCette jouissance de Dieu, nous l\u2019aurons dans le Christ, qui commande au ciel et \u00e0 la terre.<br \/>\n<i>Ad magn.,\u00a0<\/i>I, 2 ;\u00a0<i>Ad Eph.,\u00a0<\/i>XIII, 2,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 192, 182. Aussi est-ce une belle chose de quitter la terre pour monter vers Dieu, ????? ?? ????? ??? ?????? ??? ????, ??? ??? ????? ????????,<br \/>\net de participer ? la pure lumi\u00e8re, ??????? ??? ??????, dans le lieu qui nous est assign?, ??? ??? ????? ?????.\u00a0<i>Ad Rom., II, 2 ; VI, 2 ; Ad Magn., V, 1, ibid.,\u00a0<\/i>p. 214, 220, 194.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ces pens\u00e9es sont \u00e9galement celles de saint Polycarpe. Lui aussi attend la r\u00e9compense promise aux martyrs, la r\u00e9union avec le Christ dans le s\u00e9jour qui leur est d\u00fb, ??? ??? ??????????? ?????? ?????, ???? ?? ?????.\u00a0<i>Ad Phil.,\u00a0<\/i>IX, 2, Funk,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 276. Il parle du bonheur et de la gloire de Paul, III, 2,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 270, et rappelle aux croyants que le Christ r\u00e8gne sur le ciel comme sur la terre, \u00e0 la droite de Dieu, et que nous r\u00e9gnerons avec lui, ??????????????? ????, II, 1 ; V, 2.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 268, 272. Plus explicite encore l\u2019<i>Ep\u00eetre \u00e0 Diogn\u00e8te.\u00a0<\/i>Le ciel est nettement d\u00e9sign\u00e9 comme le lieu de la r\u00e9compense incorruptible, ??? ?? ???????? ?????????, VI, 8. Funk,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 320. C\u2019est au ciel, s\u00e9jour de la divinit\u00e9, que r\u00e8gne le Christ sur tout l\u2019univers, VII, 2,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 320, et ce royaume c\u00e9leste, il l\u2019a promis et il le donnera \u00e0 ceux qui l\u2019aiment, ??? ?? ?????? ???????????????????? ??? ????? ???? ?????????? ?????, X, 2.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 326. Aussi les chr\u00e9tiens ne sont pas de ce monde : \u00e9trangers en quelque sorte dans leur propre patrie, ils sont les citoyens du ciel, ?? ?????? ????????????, VI, 3 ; V, 5, 9.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 318, 316.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Tel est le caract\u00e9ristique t\u00e9moignage des p\u00e8res apostoliques transmettant dans ses \u00e9l\u00e9ments essentiels la doctrine de l\u2019Eglise primitive sur le s\u00e9jour des \u00e9lus. Si l\u2019erreur mill\u00e9nariste, accueillie d\u00e9j\u00e0 dans l\u2019<i>Ep\u00eetre de Barnab\u00e9,\u00a0<\/i>retrouve chez les premiers apologistes une faveur nouvelle, cette fantaisie eschatologique n\u2019entame en rien la question : quel que soit le d\u00e9lai apport\u00e9 \u00e0 l\u2019entr\u00e9e des justes dans le royaume des cieux, le ciel reste toujours, m\u00eame pour les mill\u00e9naristes, le s\u00e9jour \u00e9ternel, exclusif en commun, des bienheureux. Lorsque saint Justin recommande aux fid\u00e8les de ne pas croire ceux qui affirment que l\u2019\u00e2me monte au ciel apr\u00e8s la mort, il ne met point en cause l\u2019existence du ciel : il la souligne, au contraire. Dans sa pens\u00e9e, comme dans celle des adversaires qu\u2019il combat, l\u2019entr\u00e9e des justes dans la gloire \u00e9ternelle \u00e9tait conditionn\u00e9e par la r\u00e9surrection, et \u00e0 ce point de vue purement subjectif l\u2019affirmation de l\u2019une impliquait la n\u00e9gation de l\u2019autre, d\u00e8s que la question se posait de l\u2019\u00e9tat des \u00e2mes imm\u00e9diatement apr\u00e8s la mort. C\u2019est en ce sens que saint Justin se prononce contre l\u2019admission au ciel de l\u2019\u00e2me s\u00e9par\u00e9e du corps, ??? ?? ??????????? ?????????? ???? ??? ??? ???????.\u00a0<i>Dial. Cum Tryph.,\u00a0<\/i>80, P.G., t. VI, col. 666 ; Otto,\u00a0<i>Corpus apologetarum christianorum s\u00e6culi secundi,\u00a0<\/i>I\u00e9na, 1877, t. I, p. 290. Mais ce n\u2019est l\u00e0 qu\u2019un d\u00e9lai : le ciel, pour \u00eatre diff\u00e9r\u00e9, n\u2019en est pas moins le ciel. Au reste, sur l\u2019ensemble du sujet, la pens\u00e9e de saint Justin n\u2019offre rien de d\u00e9faillant ni d\u2019obscur. Un passage du ???? ?????????, 7,<br \/>\nnous montre le Christ habitant corporellement dans les cieux afin de nous enseigner que l\u00e0 aussi, pr\u00e8s de lui, sera notre habitation.\u00a0<i>P. G.<\/i>, t VI, col. 1589 ; Otto,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0t. II, p. 244.<br \/>\nC\u2019est au roi du ciel que le martyr Lucius esp\u00e8re se r\u00e9unir, ???? ??? ?????? ??? ??????? ??? ??????? ??????????.\u00a0<i>Apol.,<\/i>\u00a0II, 2,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0col. 448 ; Otto,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0t. I, p. 202. Partout les chr\u00e9tiens vertueux sont persuad\u00e9s qu\u2019ils trouveront aupr\u00e8s de Dieu, en soci\u00e9t\u00e9 avec lui, la fin de leurs maux, ?? ???? ?????? ???, ?? ???? ????????? ????.\u00a0<i>Apol.,\u00a0<\/i>II, 1 ;\u00a0<i>Dial. cum Tryph.,\u00a0<\/i>56,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0col. 441, 612 ; Otto,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0t. I\u00a0<i>a,<\/i>\u00a0p. 196 ; t. 1 b, p. 198. Talien parle aussi d\u2019un ciel situ\u00e9 au-del\u00e0 du ciel visible, o\u00f9 r\u00e8gne sans succession un jour qui n\u2019a point de d\u00e9clin, o\u00f9 resplendit une lumi\u00e8re inaccessible aux hommes d\u2019ici-bas. Il s\u2019appuie sur l\u2019autorit\u00e9 des proph\u00e8tes pour \u00e9mettre cette doctrine et pour affirmer que l\u2019esprit recevra un jour le rev\u00eatement c\u00e9leste,<br \/>\nqui fera dispara\u00eetre toutes les apparences de notre mortalit\u00e9, ?? ???????? ???????? ??? ??????????.\u00a0<i>Orat. Adversus Gr\u00e6cos,\u00a0<\/i>20,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. VI, col. 852.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Il est assez difficile de concilier entre elles les id\u00e9es \u00e9mises par saint Th\u00e9ophile d\u2019Antioche sur le paradis terrestre, sur le paradis des \u00e9lus et sur le ciel.\u00a0<i>Ad autol.,\u00a0<\/i>II, 24, 26, 36, P. G., t VI, col. 1089, 1093, 1116 ; Otto,\u00a0<i>Corpus apologetarum,\u00a0<\/i>I\u00e9na, 1861, t. VIII, p. 120-122, 124, 174. Le passage le plus clair est celui qui affirme l\u2019existence d\u2019un ciel invisible distinct du firmament et cr\u00e9\u00e9 par Dieu au premier jour, ?????? ??????? ??? ?????? ???? ?????, II, 13.<i>\u00a0P. G., ibid.,<\/i>\u00a0col. 1703 ; Otto,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p.96. Mais il est impossible \u00e0 la critique de d\u00e9cider si le paradis des \u00e9lus est identifi\u00e9 avec le paradis terrestre ou avec le ciel. Cf. Atzberger,\u00a0<i>Geschichte der christlichen Eschatologie innerhalb der vornic\u00e4nischen Zeit,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1896, p. 553, 598.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Dans Saint Ir\u00e9n\u00e9e se retrouvent toutes les donn\u00e9es de la tradition catholique. Il est vrai que lui aussi distingue le ciel du paradis et de la cit\u00e9 sainte.\u00a0<i>Cont. H\u00e6r.,\u00a0<\/i>l. V, c. XXXVI, n. 1,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. VII, col. 1122 ; cf. l. V, c. V, n. 1,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0col. 1135. Mais cette distinction repr\u00e9sente surtout une in\u00e9galit\u00e9 de jouissance dans la possession d\u2019une r\u00e9compense, en raison de l\u2019in\u00e9galit\u00e9 des m\u00e9rites. Car tous les justes, du moins apr\u00e8s leur r\u00e9surrection, jouiront de la vue du Christ, ???????? ??? ? ????? ??????????, et le Christ est dans les cieux.\u00a0<i>Cont. H\u00e6r.,<\/i><br \/>\nl. V, c. XXXVI, n. 1 ; l. III, c. XII, n. 3,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0col. 1122, 895 ; cf. l. V, c. XXXI, n. 2 ;<br \/>\nl. IV, c. XXXIII, n. 13 ; l. III, c. XII, n. 9,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 1209, 1082, 902. Les \u00e9lus jouiront \u00e9galement de la vue de Dieu, ?????????? ??? ??? ???? ??? ????, l. V, c. XXXI, n. 2 ;<br \/>\nl. III, c. XII, n. 3,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0col.1209, 895 ; ils poss\u00e9deront l\u2019immortalit\u00e9 par J\u00e9sus-Christ qui est la paix des \u00e2mes et leur r\u00e9confort, et l\u2019on verra briller la gloire du P\u00e8re, apr\u00e8s le renouvellement des mondes, dans la cit\u00e9 de Dieu, l. V, c. XXXV, n. 2 ; l. III, XVI, n. 4.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 1220-1221, 924. Nous n\u2019avons qu\u2019\u00e0 rapprocher de ces donn\u00e9es les vues eschatologiques de saint Hippolyte ; le disciple reproduit fid\u00e8lement le ma\u00eetre. Le Christ nous a ouvert les cieux, o\u00f9 il est mont\u00e9 le premier, ????? ?????? ??? ???????? ??????.\u00a0<i>Serm. in Elcanam et Annam, P. G.,<\/i>\u00a0t. X, col.864 ; \u00e9dit. Bonwescht et Achelis,\u00a0<i>Die grieschichen christlichen Schriftsteller,\u00a0<\/i>Liepzig, 1897, t. I, p. 122. Dans le royaume du Christ sont rassembl\u00e9s les proph\u00e8tes, les martyrs, les ap\u00f4tres, et c\u2019est au ciel que l\u2019on re\u00e7oit la couronne de vie imp\u00e9rissable, ????????? ??????????? ???? ?? ???? ???????? ????????.\u00a0<i>De Antichristo,\u00a0<\/i>31, 59,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. X, col. 752, 780 ; \u00e9dit. Bonwescht et Achelis, p. 20, 39. Le Christ est l\u2019arbre de vie ; ceux qui d\u00e9sirent go\u00fbter cette vie en jouiront \u00e9ternellement devant la face de Dieu, avec Adam et tous les justes.<i>\u00a0Fragmentia in Proverbia, P. G.,<\/i>\u00a0t. X, col. 620 ; \u00e9dit. Bonwescht et Achelis, p. 163.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Quand les traditions \u00e9parses des premiers \u00e2ges commencent \u00e0 se synth\u00e9tiser en un agr\u00e9gat suucinct de doctrines, l\u2019\u00e9cole cat\u00e9ch\u00e9tique d\u2019Alexandrie n\u2019a que peu de choses \u00e0 surajouter \u00e0 ces donn\u00e9es substantielles qu\u2019elle contribuera beaucoup \u00e0 d\u00e9velopper. Pour Cl\u00e9ment d\u2019Alexandrie, la r\u00e9compense des justes r\u00e9side dans le ciel, qui est notre royaume et notre h\u00e9ritage, ?????? ???? ????????? ???????, ??????????? ???????.\u00a0<i>Coch. ad gerat.,\u00a0<\/i>c. I,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. VIII, col. 60, 65 ; cf.\u00a0<i>P\u00e6d.,\u00a0<\/i>III, 7, P. G., t. IX, col. 608-609 ; \u00e9dit. St\u00e4lhin, Leipzig, 1905, p. 258-260. Aux \u00e9lus est r\u00e9serv\u00e9e la vision de Dieu, ???? ??????????,\u00a0<i>Coh. ad gentes,\u00a0<\/i>c. I ;\u00a0<i>Strom.,\u00a0<\/i>V, 1,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. VIII, col. 65 ; t IX, col. 17, et cette contemplation est divine leur vient du Christ.\u00a0<i>Coh. ad gent.,\u00a0<\/i>c. I,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. VIII, col. 68. Tous les saints sont r\u00e9unis au ciel o\u00f9 habitent les anges,\u00a0<i>P\u00e6d.,\u00a0<\/i>II, 12 ;\u00a0<i>Strom,\u00a0<\/i>VII, 2,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. IX, col. 541 ; t. VIII, col. 408 ;<br \/>\nsur eux r\u00e8gne le Christ,\u00a0<i>Strom,\u00a0<\/i>VII, 10,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. IX, col. 480, et ils r\u00e8gnent avec lui,<br \/>\n<i>P\u00e6d,\u00a0<\/i>III, 7 ;\u00a0<i>Coh. ad gent.,\u00a0<\/i>c. I,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. IX, col. 608 ; t. VIII, col. 60. Le ciel est d\u00e9crit comme le s\u00e9jour de l\u2019\u00e9ternel repos en Dieu, ? ?????? ????????? ?? ?? ???,\u00a0<i>P\u00e6d.,\u00a0<\/i>I, 13,<br \/>\n<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. IX, col. 373, de la vie v\u00e9ritable, ??? ????? ????? ????, et de la gloire,\u00a0<i>Strom.,\u00a0<\/i>IV, 7,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. VIII, col. 1255, un lieu de d\u00e9lices et d\u2019infinie b\u00e9atitude,\u00a0<i>Strom.,<\/i>\u00a0V, 14 ;\u00a0<i>P\u00e6d.,\u00a0<\/i>I, 9,<br \/>\n<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. IX, col. 181 ; t. VIII, col. 340 ; \u00e9dit. St\u00e4lhin, p. 139 ; la patrie d\u2019en haut,<br \/>\n??? ??? ????????,\u00a0<i>Coh. ad gent.,\u00a0<\/i>c. IX,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t VIII, col. 193 ;\u00a0<i>Quis dives salvetur,<\/i><br \/>\n3,\u00a0<i>P.G.,\u00a0<\/i>t. IX, col. 608 ; \u00e9dit. Barnard,\u00a0<i>Texts and studies,\u00a0<\/i>Cambridge, 1897, t. V, n. 2, p. 4. Orig\u00e8ne commence \u00e0 soumettre \u00e0 l\u2019analyse et \u00e0 la r\u00e9flexion philosophique ces croyances.<br \/>\nIl convient que la conception et la description de ce monde invisible ne sont point chose ais\u00e9e,\u00a0<i>De princ.,\u00a0<\/i>l. II, c. III, n. 6,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. IX, col. 193, et lui-m\u00eame compliquera de graves erreurs ces difficult\u00e9s. Toutefois son universalisme, en affirmant le salut de toute cr\u00e9ature, ne fait point la part \u00e9gale aux justes et aux p\u00e9cheurs purifi\u00e9s. Ceux-ci, dans le monde futur, poss\u00e9deront la terre des vivants, tandis que les saints et les parfaits jouiront du royaume des cieux.\u00a0<i>De princ.,\u00a0<\/i>l. II, c. III, n. 7,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 198. J\u00e9sus-Christ est mont\u00e9 au ciel pour nous ouvrir la demeure \u00e9ternelle, o\u00f9 nous vivrons avec lui dans la claire vue de Dieu.\u00a0<i>De princ.,\u00a0<\/i>l. II, c. XI, n. 6 ; l. I, c. VI, n. 2 ;\u00a0<i>De oratione,\u00a0<\/i>n. 11,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t XI, col. 246, 166, 449.<br \/>\nOrig\u00e8ne se demande o\u00f9 est le ciel, quelle en est la gloire et l\u2019excellence. Il \u00e9met l\u2019opinion que le ciel pourrait bien n\u2019\u00eatre pas s\u00e9par\u00e9 du ??????, tout en ?tant distinct du firmament, ??????? ?????? ???? ?? ????????. Mais qui aura le dernier mot de ces choses ?\u00a0<i>De princ.,\u00a0<\/i>l. II, c. III, n. 6 ;\u00a0<i>Cont. Celsum,<\/i>\u00a0VII, 31,\u00a0<i>P. G.,<\/i>\u00a0t. XI, col. 195, 1465 ; Koestchau,\u00a0<i>Origenes Werke,\u00a0<\/i>Leipzig, 1899, t. I, p. 182. Qoui qu\u2019il en soit, c\u2019est un monde ultra-terrestre, et la constitution des corps glorieux leur permettra d\u2019habiter ces r\u00e9gions sup\u00e9rieures et \u00e9th\u00e9r\u00e9es, ?? ?????? ??? ???? ??????? ????? ??????.\u00a0<i>Cont. Celsum,\u00a0<\/i>III, 42,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XI, col. 973 ; \u00e9dit. Koetschau,<br \/>\nt. I, p. 240. Quant aux conditions g\u00e9n\u00e9rales de l\u2019existence dans ce monde futur dont nous n\u2019avons ici-bas que de fuyants embl\u00e8mes, l\u2019id\u00e9alisme d\u2019Orig\u00e8ne se contente de signaler le caract\u00e8re contemplatif de cette vie bienheureuse, o\u00f9 brillera la vraie lumi\u00e8re, ???????? ???.\u00a0<i>Cont. Celsum,\u00a0<\/i>VII, 31,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XI, col. 1465 ; \u00e9dit. Koetschau, t. II, p. 132 ;\u00a0<i>Comment. in Mattheum tom. XV, P. G.,\u00a0<\/i>t. XIII, col. 1321 ;\u00a0<i>In Ps. XXII,\u00a0<\/i>5<i>\u00a0; In Ps. XXXVIII,\u00a0<\/i>7, Pitra,\u00a0<i>Analecta sacra,\u00a0<\/i>t. II, p. 480 ; t. III, p. 30.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Pr\u00e9occup\u00e9 surtout de l\u2019imminence des derniers temps et des cons\u00e9quences imm\u00e9diates rattach\u00e9es par la fantaisie des mill\u00e9naristes \u00e0 la prochaine parousie, Tertullien semble n\u2019accorder qu\u2019une attention restreinte \u00e0 la consid\u00e9ration du ciel. Le r\u00e9alisme de son g\u00e9nie se pr\u00eatait d\u2019ailleurs assez mal \u00e0 une \u00e9tude approfondie des probl\u00e8mes que soul\u00e8ve, en dehors du dogme, la pens\u00e9e de l\u2019au-del\u00e0. Mais l\u2019ensemble de la doctrine catholique n\u2019en est pas moins, \u00e0 l\u2019occasion, fermement expos\u00e9e, et en magnifique langage. D\u00e8s les premi\u00e8res lignes de l\u2019<i>Apolog\u00e9tique,\u00a0<\/i>le ciel appara\u00eet comme la patrie et l\u2019espoir de la &#8221; secte &#8221; pers\u00e9cut\u00e9e.\u00a0<i>Scit se peregrinam in terris agere,\u2026 sedem, spem, gratiam, dignitalem in c\u00e6lis habere. Apologet.,<\/i><br \/>\nc. I,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. I, col. 260. C\u2019est vers le ciel, s\u00e9jour du Dieu vivant, que le chr\u00e9tien tourne ses regards.\u00a0<i>Ad c\u00e6lum respicit. Novi enim sedem Dei vivi,\u00a0<\/i>c. XVII,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 377. C\u2019est au ciel que le Christ est mont\u00e9 apr\u00e8s sa mort et nous y monterons un jour \u00e0 sa suite.\u00a0<i>De anima,\u00a0<\/i>55,<br \/>\n<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. II, col. 742-744 ; \u00e9dit. Reifferschild et Wissova, dans le\u00a0<i>Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum,\u00a0<\/i>Vienne, 1890, t. XX\u00a0<i>a,<\/i>\u00a0p. 388-389 ;\u00a0<i>De res. Carnis,\u00a0<\/i>c. XLIII,<br \/>\n<i>P. L., ibid.,\u00a0<\/i>col. 1166 ; \u00e9dit. de Vienne,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 187 ; cf. d\u2019Al\u00e8s,\u00a0<i>La th\u00e9ologie de Tertullien,\u00a0<\/i>Paris, 1905, p. 281, 446-448. Avec plus de force encore dans la pens\u00e9e et une pl\u00e9nitude d\u2019expression qui \u00e9voque \u00e0 la fois tous les diff\u00e9rents aspects du ciel, saint Cyprien ne cesse de rappeler, dans les sombres jours de la pers\u00e9cution, les rayonnantes esp\u00e9rances d\u2019outre-tombe. Que la mort nous ravisse \u00e0 la terre, \u00e0 ce monde d\u00e9cevant, aussit\u00f4t nous serons transport\u00e9s aux royaumes du ciel, dans le paradis.\u00a0<i>Epist. ad Fortunat.,\u00a0<\/i>c. XII,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. IV, col. 674 ;<br \/>\n\u00e9dit. Hartel, dans le\u00a0<i>Corpus scriptorum eccles. latin. ,\u00a0<\/i>Vienne, 1868, t. I, p. 347. Le Christ nous montre la voie, il nous ram\u00e8ne avec lui au ciel, et non seulement les martyrs, mais tous ceux qui suivront le Seigneur jusqu\u2019au bout.\u00a0<i>Epist. ad Fortunat., ibid. ; Liber ad demetrianum,\u00a0<\/i>c. XX,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. IV, col. 676 ; \u00e9dit. Hartel, t. I, p. 365. Pour eux la r\u00e9compense est imm\u00e9diate : ni\u00a0<i>mill\u00e9nium<\/i>\u00a0ni d\u00e9lai.\u00a0<i>Nulli patet c\u00e6lum, terra adhuc salva, ne dixerim clausa,\u00a0<\/i>avait dit Tertullien,\u00a0<i>De anima,\u00a0<\/i>55,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. II, col. 744.\u00a0<i>Clauduntur in persecutionibus terr\u00e6, sed pater ad c\u00e6lum,\u00a0<\/i>r\u00e9pond avec autorit\u00e9 Cyprien, et tous seront r\u00e9unis en un seul lieu,\u00a0<i>in eodem loco,\u00a0<\/i>dans le royaume m\u00eame du Christ, avec lui et avec Dieu.\u00a0<i>Epist. ad fortunat.,\u00a0<\/i>c. XII, XIII.\u00a0<i>Liber ad demetrianum,\u00a0<\/i>c. XXV,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. IV, col. 674, 676, 563 ;<br \/>\n\u00e9dit. Hartel, p. 345-346, 347, 370. Et quelles infinies jouissances, d\u00e9bordant nos propres d\u00e9sirs, et quelle gloire ! Voir Dieu et converser avec le Christ, et cela toujours, dans la patrie commune, au milieu de nos amis et de nos proches, de tous les amis de Dieu ! Dans ce s\u00e9jour de l\u2019\u00e9ternelle lumi\u00e8re, resplendissant de la clart\u00e9 divine, heureux d\u2019un inconcevable bonheur que rehaussera la joie intime de n\u2019avoir point \u00e0 la perdre, nous r\u00e8gnerons et notre r\u00e8gne, comme celui du Christ, sera un perp\u00e9tuel triomphe.\u00a0<i>O dies ille qualis et quantus adveniet,\u2026 qu\u00e6 erit gloria et quanta l\u00e6titia admitti est Deum videas, honorari est cum Christo Domino Deo tuo salutis ac lucis \u00e6tern\u00e6 gaudium capias,\u2026 cum justis et Dei amicis in regno c\u00e6lorum dat\u00e6 immortalitatis voluptate gaudere !\u2026 Cum claritas super nos Dei fulserit, tam beati erimus et l\u00e6ti dignatione, Domine honorati. Epist.,\u00a0<\/i>LVI,\u00a0<i>ad Thibaritanos, P. L.,\u00a0<\/i>t. IV, col. 357 ;\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>LVIII, \u00e9dit. Hartel, t. I, p. 665 ; cf.\u00a0<i>De mortialitate,\u00a0<\/i>c. XXVI,\u00a0<i>P. L.,<\/i><br \/>\nt. IV, 601 ; \u00e9dit. Hartel, t. I, p. 313.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">A cet expressif et \u00e9clatant t\u00e9moignage de l\u2019Eglise d\u2019Afrique, le plus saillant aussi de toute la p\u00e9riode ant\u00e9nic\u00e9enne, les t\u00e9moignages subs\u00e9quents des autres Eglises n\u2019ajouteront rien de particuli\u00e8rement notable. Saint Gr\u00e9goire le Thaumaturge accentue pourtant la pens\u00e9e fondamentale de l\u2019union avec Dieu et les cons\u00e9quences intimes qui doivent en r\u00e9sulter pour la nature humaine. En parlant de Marie, qu\u2019il nomme la reine du ciel,\u00a0<i>regina c\u00e6lestis,\u00a0<\/i>et qu\u2019il \u00e9l\u00e8ve jusqu\u2019au tr\u00f4ne de la divinit\u00e9,\u00a0<i>super cherubim juxta divinatem sedet,\u00a0<\/i>il \u00e9met cette remarque, dont le d\u00e9veloppement donnera lieu plus tard \u00e0 de magnifiques aper\u00e7us dans la th\u00e9ologie des P\u00e8res, que la nature de l\u2019homme, par contact c\u00e9leste avec Dieu, se trouve en quelque sorte d\u00e9ifi\u00e9e.\u00a0<i>Christus\u2026 terrenas naturas adeo elevavit ut illas p\u00e6ne deificaret. Sermo panegyricus in sanctam Deigenit ricem et semper virginem Mariam,\u00a0<\/i>4, dans Pitra,\u00a0<i>Analecta sacra,\u00a0<\/i>t. IV, p. 407. La solidarit\u00e9 qui unit au plus \u00e9troit tous les habitants du ciel, le Christ, les anges et les saints, est mise \u00e9galement en vive lumi\u00e8re, et le ciel appara\u00eet ses caract\u00e8res traditionnels comme le s\u00e9jour du bonheur dans une splendeur de gloire.\u00a0<i>Sermo panegyricus in honorem sancti Stephani,\u00a0<\/i>2, Pitra,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 409 ; cf.\u00a0<i>In Origenem oralio panegyrica, P. G.,\u00a0<\/i>t. X, col. 1100 ; Koetschau,\u00a0<i>Des Gregorios Thaumaturgos Dankrede an Origenes,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1894, p. 37. Victorin de Petlau se contente d\u2019esquisser \u00e0 grands traits la doctrine commune.\u00a0<i>Scholia in Apoc.,\u00a0<\/i>c. VI, 9 ; c. XXII, 16,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. V,<br \/>\ncol. 329. Enfin saint M\u00e9thode d\u2019Olympe met en relief la douce familiarit\u00e9 qui rapprochera de Dieu les \u00e9lus comme des fils aupr\u00e8s de leur p\u00e8re, et qui fera des vierges un ch\u0153ur \u00e0 part, en soci\u00e9t\u00e9 plus directe avec le Christ, ??? ????? ??? ????? ???? ??? ????????.\u00a0<i>Convivium decem virginum,\u00a0<\/i>l. VII, c. III,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XVIII, col. 128. Il semble aussi placer le ciel dans le voisinage imm\u00e9diat des \u00e9toiles, ??? ????? ????? ??? ????? ?? ???? ???????? ??? ?????????? ???? ???????, l. VIII, c. X,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 153. Cf.\u00a0<i>De res.,\u00a0<\/i>5,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 312 ;<br \/>\nBonwescht,\u00a0<i>Methodius von Olympus, Schrifen,\u00a0<\/i>Erlangen, t. I, p.77.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2.\u00a0<i>P\u00e9riode postnic\u00e9enne.<\/i>\u00a0\u2013 La doctrine catholique du ciel est immuablement fix\u00e9e dans ses lignes principales par les p\u00e8res ant\u00e9nic\u00e9ens : tous sont unanimes \u00e0 affirmer l\u2019existence d\u2019une vie ultra-terrestre commune \u00e0 tous les bienheureux, dans un s\u00e9jour particulier qui est le ciel. C\u00e0 et l\u00e0 commencent \u00e0 se d\u00e9gager les caract\u00e8res distinctifs de ce s\u00e9jour : c\u2019est un lieu de lumi\u00e8re au sein de la divinit\u00e9, de gloire avec le Christ \u00e0 jamais r\u00e9gnant, de paix avec les justes unis par la douce charit\u00e9. Le d\u00e9veloppement normal de la doctrine portera surtout dans la suite sur ces points secondaires ; et comme les probl\u00e8mes de l\u2019au-del\u00e0 auront toujours le privil\u00e8ge de s\u2019imposer \u00e0 l\u2019attention des penseurs et de tenir en \u00e9veil la curiosit\u00e9 des foules, il n\u2019est pas \u00e9tonnant de voir surgir dans l\u2019esprit des plus grands docteurs de l\u2019Eglise ou de l\u2019Ecole un certain nombre de questions insolubles qui ne pouvaient pr\u00eater qu\u2019\u00e0 des r\u00e9ponses inconsistantes, vaines, parfois na\u00efves aussi, mais dont il serait superflu et tout aussi vain de s\u2019\u00e9mouvoir. La curiosit\u00e9 humaine pourra changer d\u2019objet au cours des \u00e2ges, elle ne changera point de nature. Surtout il convient de pas pr\u00eater \u00e0 des hypoth\u00e8ses une valeur qu\u2019elles ne revendiquent point, et suivant le mot d\u2019un scolastique, habitu\u00e9 pourtant aux solutions ing\u00e9nieuses ou faciles, il est certains dires des saints qu\u2019il faut savoir interpr\u00e9ter sainement.\u00a0<i>Sunt aliqua sanctorum dicta sane interpretanda.\u00a0<\/i>Biel,\u00a0<i>Commentarii in IV sent. libros,\u00a0<\/i>dist. XLV, q. I, Brescia, 1754, t. II, p. 523-524. D\u2019autre part, il n\u2019est pas non plus hors de propos de signaler, quand ils se pr\u00e9sentent, ces documents d\u2019ordre sp\u00e9cial qui int\u00e9ressent \u00e0 divers \u00e9gards l\u2019histoire de la pens\u00e9e religieuse.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>a) Eglise latine. \u2013<\/i>\u00a0La th\u00e9ologie superficielle de Lactance pourrait servir, au besoin, de transition entre les tendances des deux \u00e9poques, entre la p\u00e9riode d\u2019affirmation et la p\u00e9riode de recherches. Tout en admettant encore le d\u00e9lai de la r\u00e9compense finale jusqu\u2019au jour de la r\u00e9surrection,\u00a0<i>Divin. institut.,\u00a0<\/i>l. VII, c. XXI,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. VI, col. 802-803, elle met suffisamment en relief la nature des biens c\u00e9lestes, les joies de la pr\u00e9sence de Dieu, la transformation de nos facult\u00e9s adapt\u00e9es aux conditions nouvelles de ce s\u00e9jour de d\u00e9lices, de lumi\u00e8re et d\u2019immortalit\u00e9 qui sera notre royaume.\u00a0<i>In bonis c\u00e6lestibus collocati\u2026 pr\u00e6senti Deo gratias agent\u2026 quod eos ad regnum vitam que perpetuam suscitarit. De resur. anim\u00e6,\u00a0<\/i>c. XXIII,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 806.\u00a0<i>Et transformabit Deus homines in similitudinem angelorum,\u00a0<\/i>c. XXVI,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 814.<br \/>\nCf. c. XXVII, col. 821. D\u00e9j\u00e0 aussi des interrogations se posent sur l\u2019\u00e9tat des \u00e9lus dans ce monde tout autre, et Lactance note avec int\u00e9r\u00eat que le s\u00e9jour du ciel ne fera rien oublier des choses de ce monde terrestre.\u00a0<i>Prioris vit\u00e6 factorum que omnium memores erunt.<\/i><br \/>\n<i>De resur. anim\u00e6,\u00a0<\/i>c. XXIII,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 806. Saint Hilaire de Poitiers insiste \u00e9galement sur les propri\u00e9t\u00e9s nouvelles acquises dans la gloire c\u00e9leste par notre nature corporelle.<br \/>\n<i>Tract. in Ps. CXXXVIII,\u00a0<\/i>n. 22,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. IX, col. 804 ; \u00e9dit. Hartel dans le\u00a0<i>Corpus scriptorum ecclesiasticorum,\u00a0<\/i>Vienne, 1891, t. XXIX, p. 759. Le ciel est le royaume du bonheur, o\u00f9 luira un jour \u00e9ternel ; le Christ lui-m\u00eame viendra nous introduire dans ce royaume fortun\u00e9.\u00a0<i>Custodiet introitum Dominus, in \u00e6ternum illud et beatum regnum introducens.<\/i><br \/>\n<i>Tract. in Ps. CXX,\u00a0<\/i>n. 16,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0col. 660 ; \u00e9dit. Hartel, p. 569-570. Mais il convient de remarquer que, pour saint Hilaire, l\u2019entr\u00e9e dans la gloire \u00e9ternelle devait \u00eatre diff\u00e9r\u00e9e jusqu\u2019\u00e0 la fin des temps et que le royaume de Dieu, ouvert aux hommes seulement apr\u00e8s la r\u00e9surrection, est distinct dans sa pens\u00e9e du royaume du Christ o\u00f9 sont accueillies les \u00e2mes apr\u00e8s la mort.\u00a0<i>Tract. in Ps. CXXXVIII,\u00a0<\/i>n. 22 ;\u00a0<i>in Ps. II,\u00a0<\/i>n. 49,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0col. 804, 290 ; \u00e9dit. Hartel, p. 759, 74. A remarquer aussi le curieux passage, \u00e9videmment motiv\u00e9 par les pr\u00e9occupations populaires, o\u00f9 le saint \u00e9v\u00eaque condescend \u00e0 expliquer assez au long ce que sera la temp\u00e9rature du ciel,\u00a0<i>beata temperies,\u00a0<\/i>et r\u00e9pond \u00e0 ceux qui interpr\u00e9taient dans un sens litt\u00e9ral le verset du Ps. CXX :\u00a0<i>Per diem sol non uret te neque luna per noctem. Tract. in Ps. CXX,\u00a0<\/i>n. 16,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 660 ; \u00e9dit. Hartel, p. 569-570. Voir l\u2019introduction de dom Coustant aux \u0153uvres de saint Hilaire, c. VI,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. IX, p. 95.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La pens\u00e9e saillante de saint Ambroise, dans sa doctrine sur le ciel, est assur\u00e9ment celle de l\u2019union mystique des \u00e9lus. A maintes reprises le ciel est d\u00e9crit comme le lieu du repos,<br \/>\n<i>ad requiem supernam, De obitu Theodosii oratio,\u00a0<\/i>n. 30,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XVI, col. 1396 ; de la lumi\u00e8re \u00e9ternelle, n. 32,<i>\u00a0ibid.\u00a0<\/i>; de la gloire imp\u00e9rissable.\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>XXII,\u00a0<i>de bono mortis,\u00a0<\/i>c. X,<br \/>\nn. 47,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XIV, col. 561. Mais toutes ces consid\u00e9rations secondaires n\u2019offrent jamais le relief d\u2019expression et l\u2019insistance \u00e9mue que met le saint docteur \u00e0 d\u00e9peindre les rapports des \u00e9lus entre eux et avec Dieu, le charme de leur commerce, la douce et sympathique charit\u00e9 qui les unit. Ce n\u2019est plus seulement l\u2019union avec Dieu, c\u2019est l\u2019adh\u00e9sion \u00e0 la divinit\u00e9.\u00a0<i>In intellibili secreto totus intentus atque adh\u00e6rens Deo. De obitu Theodosii oratio,\u00a0<\/i>n. 29,\u00a0<i>P. L.,<\/i><br \/>\nt. XVI, col. 1394 ; cf.\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>XXIII,\u00a0<i>de bono mortis,\u00a0<\/i>c. XI, n. 48,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XIV, col. 562.<br \/>\nLa joie de vivre avec le Christ pour n\u2019en \u00eatre jamais s\u00e9par\u00e9 n\u2019est pas exprim\u00e9e moins vivement.\u00a0<i>De obitu Theodosii,\u00a0<\/i>n. 31,\u00a0<i>P. L,\u00a0<\/i>t. XVI, col. 1396 ;\u00a0<i>Expositio Evangelii secundum lucam,\u00a0<\/i>c. X, n. 12,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XV, col. 1487. Une id\u00e9e nouvelle se d\u00e9gage dans le trait\u00e9\u00a0<i>De virginibus,\u00a0<\/i>l. II, c. II, n. 16-17,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XVI, col. 211, c\u2019est l\u2019all\u00e9gresse commune aux bienheureux et la gr\u00e2ce accueillante de Marie lorsqu\u2019une \u00e2me monte de la terre au ciel.<br \/>\n<i>O quantis illa ( Maria ) virginibus occuret !\u00a0<\/i>Cette pens\u00e9e se retrouve en plusieurs autres passages. Gratien vient lui-m\u00eame \u00e0 la rencontre de son fr\u00e8re Valentinien pour l\u2019introduire dans le s\u00e9jour de la f\u00e9licit\u00e9,\u00a0<i>in propriam mansionem ;\u00a0<\/i>un cort\u00e8ge sp\u00e9cial d\u2019\u00e2mes saintes les accompagne ; les anges et tous les \u00e9lus prennent part \u00e0 leur joie.\u00a0<i>De obitu Valentiniani consolatio,\u00a0<\/i>n. 71, 77,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XVI, col. 1379, 1381. Ce sera un bonheur tout particulier de converser ainsi avec les saints du ciel dans la paix profonde.\u00a0<i>Bona requies\u2026 c\u00e6lesbitus consortiis requiescere sanctorum. De obitu Theodosii oratio,\u00a0<\/i>n. 29, 32,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XVI,<br \/>\ncol. 1395-1396. Cf.\u00a0<i>De institutione virginis,\u00a0<\/i>c. XVII, n. 113,\u00a0<i>ibid,\u00a0<\/i>col. 333.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Saint J\u00e9r\u00f4me insiste \u00e9galement sur cette pens\u00e9e dominante. Bl\u00e9silla s\u2019adressant \u00e0 sa m\u00e8re lui confie sa joie de trouver dans le ciel une autre m\u00e8re, Marie.\u00a0<i>Habeo pro te Mariam matrem Domini.\u00a0<\/i>La compagnie des saints, de ceux m\u00eames qu\u2019elle n\u2019avait jamais connus, lui est infiniment plus douce que toutes les amiti\u00e9s de la terre.\u00a0<i>O quanto melior est iste comitatus ! Epist.,\u00a0<\/i>XXXIX,\u00a0<i>ad Paulam super obitu Bl\u00e6sill\u00e6 fili\u00e6,\u00a0<\/i>n. 6,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXII, col. 472. Avec les ch\u0153urs des anges, les liens ne sont ni moins intimes, ni moins bienfaisants.\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>XXIII,<br \/>\n<i>ad Marcellam de exitu Le\u00e6, P. L.,\u00a0<\/i>t. XXII, col. 426. Une des jouissances les plus vives sera d\u2019\u00eatre avec le Christ, de suivre J\u00e9sus,\u00a0<i>Jesum quem nunc Bl\u00e6silla sequitur. Epist.,\u00a0<\/i>XXXIX,<br \/>\n<i>ad Paulam,\u00a0<\/i>n. 2,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXII, col. 466 ;\u00a0<i>Comment. in ecclesiasten, P. L.,\u00a0<\/i>t. XXIII, col. 1086. Le sauveur sera notre chef dans les cieux,\u00a0<i>Comment. in epist. ad Ephesios,\u00a0<\/i>c. IV, n. 8,\u00a0<i>P. L.,<\/i><br \/>\nt. XXX, col. 784. Le ciel est pour les bienheureux la vraie patrie ; mais l\u2019union affectueuse persiste apr\u00e8s la mort entre les saints du ciel et leurs amis de la terre.\u00a0<i>Comment. in Epist. II ad Cor.,\u00a0<\/i>c. V, n. 6,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXX, col. 784 ;\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>XXXIX\u00a0<i>ad Paulam,\u00a0<\/i>n. 7,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXII,<br \/>\ncol. 473.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Toutes les questions agit\u00e9es de son temps sur la nature de cette existence ultra-terrestre et sur la condition des \u00e9lus dans le ciel, saint Augustin les a reprises et discut\u00e9es, sans r\u00e9ussir toujours \u00e0 les r\u00e9soudre. Fr\u00e9quemment sa pens\u00e9e est flottante et il est juste de reconna\u00eetre qu\u2019elle a vari\u00e9 au cours des ans. Que le ciel soit le s\u00e9jour commun et la r\u00e9compense des saints, le lieu de la vision b\u00e9atifique, du don personnel de Dieu et des jouissances infinies qui en d\u00e9coulent, aucun p\u00e8re de l\u2019Eglise ne l\u2019a plus souvent redit, ni avec un relief plus saisissant.\u00a0<i>Tu, Domine, quem potat ille.\u00a0<\/i>Nebridius,\u00a0<i>Confess.\u00a0<\/i>l. IX, c. III, n. 6,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXII, col. 765 ; cf.\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>CCCXXXIX, n. 1-2,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVIII, col. 1455 ;\u00a0<i>Enarrat. In Ps. CXIX,\u00a0<\/i>n. 6,<br \/>\n<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVII, col. 1602. Le Christ est vu \u00e9galement par les saints sous l\u2019aspect b\u00e9atifiant de sa divinit\u00e9,\u00a0<i>secundum beatificam pr\u00e6sentiam su\u00e6 divinitatis. Epist.,\u00a0<\/i>CLXIV, n.8,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXIII, col. 712. Mais si tous les saints jouissent ainsi de la vue de Dieu, et se trouvent aupr\u00e8s du P\u00e8re et avec le Christ,\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>CCCXXXI, n. 1,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVIII,<br \/>\ncol. 1459 ;\u00a0<i>De civit. Dei,\u00a0<\/i>l. XX, c. IX, n. 2,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XLI, col. 674, il est \u00e0 remarquer que cette jouissance est donn\u00e9e comme incompl\u00e8te avant la r\u00e9surrection et que le ciel, dans la pens\u00e9e de saint Augustin, est pour ainsi dire partag\u00e9 en r\u00e9gions distinctes, en habitacles divers.<br \/>\nLes saints ne sont pas encore l\u00e0 o\u00f9 ils seront apr\u00e8s la parousie :\u00a0<i>Nondum eris ubi erunt sancti quibus dicitur : Venite, benedicti, Enarrat. In Ps. XXXVI,\u00a0<\/i>n. 10,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVI, col. 361 ; ils monteront alors au sommet des cieux,\u00a0<i>in illud summum c\u00e6lum. De Genesi ad litteram,\u00a0<\/i>l. XII, c. XXXV,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXIV, col. 483. Ce s\u00e9jour b\u00e9atifique, distinct toutefois du ciel des anges,\u00a0<i>serm.,\u00a0<\/i>XXVI, n. 5 ;\u00a0<i>Enrichidion,\u00a0<\/i>c. LXIII,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XL, col. 261, n\u2019est autre que le paradis ou le sein d\u2019Abraham.\u00a0<i>In Joa,\u00a0<\/i>tr. XCI ;\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>CLXXXVII,\u00a0<i>ad Dardanum,\u00a0<\/i>n. 7 ; S<i>erm.,\u00a0<\/i>CCLXXX, n. 5,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXV, col. 1860 ; t. XXXIII, col. 835 ; t. XXXVIII,<br \/>\ncol. 1283. Au reste, la pens\u00e9e du grand docteur rev\u00eat toujours sur ce point une forme dubitative : c\u2019est une question, qui pour lui reste pendante, de savoir si oui ou non les saints sont d\u00e9j\u00e0 en possession du royaume \u00e9ternel.\u00a0<i>Retract.,\u00a0<\/i>l. I, c. XIV, n. 2,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXII, col. 606. Il avoue ne pouvoir d\u00e9terminer en quoi consiste le sein d\u2019Abraham.\u00a0<i>Confes.,\u00a0<\/i>l. X, c. III, n. 6,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXII, col. 765. D\u2019autre part, si le paradis est distinct du ciel, o\u00f9 pourrait-on imaginer qu\u2019il soit ?\u00a0<i>Enarrat. in Ps. XXX,\u00a0<\/i>serm. III, n. 8,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVI, col 252. Aussi \u00e9met-il parfois l\u2019avis que ces diverses d\u00e9nominations pourraient bien n\u2019exprimer qu\u2019une seule et m\u00eame chose, le commun s\u00e9jour de tous les bienheureux.\u00a0<i>Si tamen non aliquid unum est diversis nominibus appellatum, ubi sunt anuim\u00e6 bealorum. De Genesi ad litteram,<\/i><br \/>\nl. XII, c. XXXIV, n. 65,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXIV, col. 483. Dans le m\u00eame trait\u00e9, saint Augustin d\u00e9clare que ce s\u00e9jour multiple ou unique des \u00e9lus ressemble \u00e0 un lieu mat\u00e9riel,\u00a0<i>loca similia corporalibus,\u00a0<\/i>l. XII, c. XXXI, n. 60,\u00a0<i>ibid,\u00a0<\/i>col. 480 ; mais quand il s\u2019agit de satisfaire la curiosit\u00e9 de ses auditeurs qui demandent o\u00f9 est le lieu de la vision b\u00e9atifique, o\u00f9 est le ciel,<br \/>\nil se contente de r\u00e9pondre avec ce tour d\u2019esprit qui est souvent chez lui l\u2019exp\u00e9dient du g\u00e9nie : &#8221; Vous voudriez bien savoir o\u00f9 se trouve ce s\u00e9jour tranquille o\u00f9 l\u2019on voit Dieu face \u00e0 face : Dieu lui-m\u00eame apr\u00e8s cette vie sera le lieu de nos \u00e2mes. &#8221;\u00a0<i>Qui sinus est in facie Dei a me expectatis audire. Ipse ( Deus ) post hanc vitam sit locus noster. Enarrat. in Ps. XXX,\u00a0<\/i>serm. III, n. 8,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXXVI, col. 252. On remarque aussi sa pr\u00e9occupation d\u2019\u00e9carter de l\u2019esprit des fid\u00e8les toute conception r\u00e9aliste touchant l\u2019au-del\u00e0.\u00a0<i>Regnum c\u00e6lorum, regnum sempiternum, societatem cum angelis, \u00e6terna vitam, ubi nullus oritur, nullus moritur, hoc percipite. Serm.,\u00a0<\/i>XVIII, c. IV, n. 2,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XXVIII, col. 130. Cf.\u00a0<i>Une pri\u00e8re in\u00e9dite attribu\u00e9e \u00e0 saint Augustin,\u00a0<\/i>dans la\u00a0<i>Revue b\u00e9n\u00e9dictine,\u00a0<\/i>1904, t. XXI, p. 132.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Il serait superflu au point de vue th\u00e9ologique de poursuivre dans le d\u00e9tail les d\u00e9veloppements de la doctrine catholique du ciel ou des hypoth\u00e8ses plus ou moins acceptables qu\u2019elle a suscit\u00e9es. Nous nous bornerons \u00e0 quelques indications sommaires. Honorat, \u00e9v\u00eaque de Cirta, dans les consolations qu\u2019il adresse \u00e0 un chr\u00e9tien exil\u00e9 pour sa foi, met surtout en lumi\u00e8re l\u2019honneur insigne que nous vaudra l\u2019amiti\u00e9 des plus grands saints du ciel.\u00a0<i>Epistola consolatoria ad Arcadium, P. L.,\u00a0<\/i>t. L, col. 568. Sulpice S\u00e9v\u00e8re,\u00a0<i>Dial.,\u00a0<\/i>II, 13,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XX,<br \/>\ncol. 210, avait exprim\u00e9 d\u00e9j\u00e0 en termes d\u2019une simplicit\u00e9 charmante cette pens\u00e9e gr\u00e2cieuse.<br \/>\nCf. S. Paulin de Nole,\u00a0<i>P\u0153ma XVIII, De sancto felice natalitum carmen VI,\u00a0<\/i>v. 139-155,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXI, col. 494-495 ; \u00e9dit. Hartel, dans le\u00a0<i>Corpus scriptorum ecclesiasticorum,\u00a0<\/i>Vienne, 1894, t. XXX, p. 103-104 ; Isidore de P\u00e9luse,\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>l. II, epist. CLI ; l. V, epist. CCCXCVI,<i>\u00a0P. L.,<\/i><br \/>\nt. LXXXVIII, col. 604, 1564.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Cassien s\u2019attache \u00e0 d\u00e9montrer que le royaume du ciel est le royaume de la vie et qu\u2019il y a place encore dans cette surabondance d\u2019activit\u00e9 vitale, pour les sentiments humains dont nous garderons l\u00e0-haut le meilleur et le plus doux.\u00a0<i>Collat.,\u00a0<\/i>l. I, c. XIV,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XIX, col. 500-503 ; \u00e9dit. Petschenig, dans le\u00a0<i>Corpus script. eccles. latin.,\u00a0<\/i>Vienne, t. XIII, p. 22-24. Saint Pierre Chrysologue se repr\u00e9sente les martyrs resplendissants des lumi\u00e8res de la gloire future,\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>CLXXIV,\u00a0<i>in D. Felicitatem martyrem, P. L.,\u00a0<\/i>t. LII, col. 565, et dans les harmonies des cieux faisant \u00e9clater surtout ce splendide privil\u00e8ge de la b\u00e9atitude, la charit\u00e9.\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>XXII,<br \/>\n<i>de terrenorum cura despicienda, ibid,\u00a0<\/i>col. 262-263. Cf.\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>CXXIX,\u00a0<i>in D. Cyprianum martyrem, ibid.,\u00a0<\/i>col. 555 ;\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>CXIX,\u00a0<i>de vero cursu pro corona glori\u00e6, ibid., col. 526.<\/i><br \/>\nLe rh\u00e9teur Julien Pom\u00e8re consacre un trait\u00e9 sp\u00e9cial \u00e0 la vie du ciel, qu\u2019il appelle la vie contemplative, d\u2019un nom qui caract\u00e9rise \u00e0 ces yeux le bonheur essentiel des \u00e9lus et qui se retrouvera dans la plupart des \u00e9crits mystiques du moyen \u00e2ge. Cf.\u00a0<i>De vita contemplativa,\u00a0<\/i>l. I, c. I, n. 1-2 ; c. VI, n. 2,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LIX, col. 419, 424.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Chez les \u00e9crivains eccl\u00e9siastiques des si\u00e8cles suivants, il suffit de citer saint Avit de Vienne, qui c\u00e9l\u00e8bre souvent la gloire et la paix du royaume c\u00e9leste, la communaut\u00e9 de vie avec les anges.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>l. VII,\u00a0<i>sermo in ordinatione episcopi,\u00a0<\/i>\u00e9dit. Peiper, dans les\u00a0<i>Monumenta Germani\u00e6 historica auctorum antiquorum,\u00a0<\/i>Berlin, 1883, t. VI, p. 117 ;\u00a0<i>Homil,<\/i><br \/>\nl. XXV,\u00a0<i>dicta in basilica sanctorum Acaunensium, ibid.,\u00a0<\/i>p. 146 ;\u00a0<i>Epist. ad Gundobadum, ibid.,\u00a0<\/i>p. 33 ;\u00a0<i>Homil,\u00a0<\/i>l. VII,\u00a0<i>sermo die 1 Rogationum, ibid.,\u00a0<\/i>p. 115. Saint Pierre appara\u00eet comme le portier du ciel,\u00a0<i>ille c\u00e6lorum janilor Petrus. Homil.,\u00a0<\/i>l. VII,\u00a0<i>sermo in ordin. episc., ibid.,\u00a0<\/i>p.124. Le Christ, par son union sublime \u00e0 la substance c\u00e9leste,\u00a0<i>quia celsitudini substanti\u00e6 c\u00e6lestis immixtus c\u00e6li dominus factus est. Contra arianos,\u00a0<\/i>c. XVII,\u00a0<i>ibid.,<\/i><br \/>\np. 7. Cf. S. Fulgence,\u00a0<i>De fide ad Petrum,\u00a0<\/i>c. XLIII, col. 740, 744. Gr\u00e9goire de Tours indique la pr\u00e9\u00e9minence de Marie dans le ciel et son r\u00f4le maternel \u00e0 l\u2019\u00e9gard des \u00e9lus qu\u2019elle accueille dans les cieux.\u00a0<i>Miracula sancti Martini,\u00a0<\/i>l. I, c. V,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXI, col. 919.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Pour Cassiodore, les \u00e9lus sont r\u00e9unis dans le sein d\u2019Abraham, o\u00f9 ils attendent l\u2019entr\u00e9e dans le royaume ; mais ils jouiront un jour de toutes les r\u00e9compenses promises dans les cieux.\u00a0<i>De anima,\u00a0<\/i>c. VII ;\u00a0<i>In Ps. CI,\u00a0<\/i>c. XVII ;\u00a0<i>In Ps. XXIV,\u00a0<\/i>c. XII,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXX, col. 1301, 713, 180. Fortunat chante la joie sp\u00e9ciale qu\u2019\u00e9prouvent les vierges d\u2019\u00eatre r\u00e9unies dans le ciel \u00e0 Marie, leur reine.\u00a0<i>Miscellanea,\u00a0<\/i>l. IV, c. XXVI ; l. VIII, c. VI, VII,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXXVIII, col. 175, 267, 282. Saint Gr\u00e9goire le Grand insiste sur les jouissances intellectuelles de la vue de Dieu,\u00a0<i>Dial.,\u00a0<\/i>l. IV, c. XXIII,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXVII, col. 376, sans n\u00e9gliger le d\u00e9tail ordinaire des biens qui d\u00e9coulent de la vision b\u00e9atifique.\u00a0<i>Moral.,\u00a0<\/i>l. XII, c IX, XXI, XLIII,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXV, col. 666, 992, 999, 1038 ;\u00a0<i>Dial.,\u00a0<\/i>l. IV, c. XXV, XXVIII, XXIX, t. LXXVII, col. 357, 365, 666.<br \/>\nCf. Isidore de S\u00e9ville,\u00a0<i>Sent.,\u00a0<\/i>l. III, c. LXII, n. 7-10,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXXII, col. 737-738 ;\u00a0<i>De fide catholica contra Jud\u00e6os,\u00a0<\/i>l. I, c. LVIII,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. LXXXIII, col. 495-496 ; S. Julien de Tol\u00e8de,\u00a0<i>Prognosticon,\u00a0<\/i>l. II, c. III, XII, XXX,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XCVI, col. 476, 480, 495.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Du VII<sup>e<\/sup>\u00a0au XII<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, reparaissent sans changement appr\u00e9ciable les enseignements de saint Ambroise, de saint Augustin et de saint Gr\u00e9goire le Grand. Saint B\u00e8de reprend \u00e0 son compte les id\u00e9es de saint Basile sur la constitution du ciel ; mais il en fait l\u2019objet d\u2019une cr\u00e9ation proprement dite, qui a co\u00efncid\u00e9 avec la cr\u00e9ation des anges.\u00a0<i>Hex\u00e6meron,\u00a0<\/i>l. I, c. I,<br \/>\n<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XCI, col. 14. Il s\u2019\u00e9tend longuement ailleurs sur les sublimes jouissances de la vision b\u00e9atifique et sur les merveilleuses harmonies des cieux.\u00a0<i>Homilia,\u00a0<\/i>XI,\u00a0<i>in vigilia Pentecostes,<\/i><br \/>\n<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. XCIV, col. 192-194 ;\u00a0<i>Exposit. in 1<sup>am<\/sup>\u00a0Epist. Joa,\u00a0<\/i>c. III, n. 5,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XCIII, col. 109. Voir aussi Alcuin,\u00a0<i>Epist.,\u00a0<\/i>CXIII,\u00a0<i>ad Paulinum patriarcham, P. L.,\u00a0<\/i>t. C, col. 342-343 ; Haymon d\u2019Halberstadt,\u00a0<i>Expositio in Apoc.,\u00a0<\/i>VI, 10,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXVII, col. 1030 ; Candide de Fulda,\u00a0<i>Epist., Num Christus corporeis oculis Deum videre potuerit,\u00a0<\/i>n. 7,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CVI, col. 106 ; Raban Maur,\u00a0<i>De clericorum institutione,\u00a0<\/i>l. II, c. XL,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CVII, col. 353-354. D\u2019apr\u00e8s lui, Elie aurait \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9 dans le ciel atmosph\u00e9rique ; le ciel des anges, o\u00f9 Dieu r\u00e9v\u00e8le les ab\u00eemes de sa divinit\u00e9, est au-dessus du firmament, dont il n\u2019est point distinct. Il est vraisemblable que ce sont deux parties d\u2019un m\u00eame tout. L\u2019assembl\u00e9e des \u00e9lus constitue le royaume des cieux.<br \/>\n<i>De universo,\u00a0<\/i>l. IX, c. III,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXI, col. 263-265. Voir S. Pierre Damien,\u00a0<i>Opusc.,\u00a0<\/i>L,\u00a0<i>Institutio monialis,\u00a0<\/i>c. XV,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXLV, col. 748. L\u2019autorit\u00e9 de saint Augustin a fait h\u00e9siter saint Bernard sur la question du d\u00e9lai de la b\u00e9atitude.\u00a0<i>In festo omnium sanctorum,\u00a0<\/i>serm. IV,<br \/>\nn. 2,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CLXXXIII, col. 742. Mais la pens\u00e9e du ciel est dominante dans ses \u00e9crits, complaisamment exprim\u00e9e parfois en descriptions qui ne n\u00e9gligent aucun d\u00e9tail.\u00a0<i>De diversis,\u00a0<\/i>serm. XLII, n.5, 7,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 663-665. Il aime \u00e0 mettre en vive lumi\u00e8re non seulement les splendeurs de la divine gloire,\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>XXI,\u00a0<i>de excellentia divin\u00e6 visionis, ibid.,\u00a0<\/i>col. 940-944 ; mais surtout l\u2019union douce et forte qui des saints ne fait qu\u2019une \u00e2me,\u00a0<i>In vigilia SS. Petri et Pauli apostolorum, ibid.,\u00a0<\/i>col. 406, et la vie ang\u00e9lique qui sera l\u2019apanage des \u00e9lus du ciel.\u00a0<i>Serm.,\u00a0<\/i>XXVII,\u00a0<i>de ornatu spons\u00e6 et qualiter anima sancta in c\u00e6lum dictatur, P. L.,\u00a0<\/i>t. CLXXXIII, col. 912.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>b) Eglise grecque.\u00a0<\/i>\u2013 Les probl\u00e8mes sp\u00e9culatifs et les recherches curieuses sur l\u2019au-del\u00e0 semblent pr\u00e9occuper moins vivement les Grecs que les Latins, et nous n\u2019avons gu\u00e8re \u00e0 enregistrer chez eux que l\u2019enseignement correct de la doctrine re\u00e7ue, \u00e0 le prendre toutefois dans ses grandes lignes, en dehors de la question du d\u00e9lai de la r\u00e9compense et de celle aussi de l\u2019universalit\u00e9 du salut, questions secondaires du point de vue qui nous occupe. Eus\u00e8be de C\u00e9sar\u00e9e montre l\u2019\u00e2me de Constantin r\u00e9unie \u00e0 Dieu, ???? ??? ????????, rev?tue des splendeurs de la lumi\u00e8re et fixant son regard vers les vo\u00fbtes du ciel, ???? ?????? ????????? ??????.\u00a0<i>De vita Constantini, P. G.,\u00a0<\/i>t. XX, col. 912-913. Ces derniers mots, s\u2019ils ont un sens pr\u00e9cis, impliqueraient une distinction, et d\u00e8s lors une succession de s\u00e9jours dans le ciel. Telle est aussi, \u00e0 n\u2019en pas douter, l\u2019opinion de saint Athanase, lorsqu\u2019il enseigne que le Christ, par sa mort, nous a introduits de nouveau dans le paradis et trac\u00e9 le chemin du ciel, ??????? ?? ?? ?????????, ?????? ?? ??? ??????? ???? ????????? ???????? ???? ????.\u00a0<i>Expositio fidei,\u00a0<\/i>n. 1,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXVI, col. 201. Mais la voie est libre et nous rejoindrons le sauveur.\u00a0<i>De incarnatione Dei Verbi contra arianos,\u00a0<\/i>c. III,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXVI, col. 989 ;\u00a0<i>Epist. heorstat.,\u00a0<\/i>c. V, n. 3,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 992. Un autre passage cit\u00e9 par Jean Damasc\u00e8ne,\u00a0<i>De his qui in fide dormierunt,\u00a0<\/i>31,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XCV, col. 227 nous d\u00e9peint l\u2019assembl\u00e9e des justes dans l\u2019attente de la gloire finale qui suivra la r\u00e9surrection : en \u00e9troite communion de pens\u00e9e et de sentiments, tous se r\u00e9jouissent de leur bonheur et du bonheur de tous, ???????? ??????? ??????? : ??? ???????????????.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La distinction du ciel et du paradis ne se retrouve pas dans saint Basile, qui emploie indiff\u00e9remment les deux d\u00e9nominations.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>XIX,\u00a0<i>in quadraginta martyres, P. G.,<\/i><br \/>\nt. XXXI, col. 524. Les \u00e9lus sont avec les anges et leur \u00e2me est port\u00e9e au ciel par les anges.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>XVIII,\u00a0<i>in Gordium martyrem,\u00a0<\/i>8,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 505 ; cf. S. Cyrille de J\u00e9rusalem, C<i>at.,\u00a0<\/i>III,\u00a0<i>de baptismo,\u00a0<\/i>5,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXXIII, col. 433 ; C<i>at.,\u00a0<\/i>XIV,\u00a0<i>de Christi resurrectione,\u00a0<\/i>26,\u00a0<i>ibid.,<\/i><br \/>\ncol. 860 ; mais les anges voient la divinit\u00e9, tandis que les bienheureux ne contempleront Dieu face \u00e0 face qu\u2019apr\u00e8s la r\u00e9surrection, ??????? ???????? ???? ??? ??????????, ???? ??????????????? ??? ???????? ???? ???????? ???????.\u00a0<i>Homil. in Ps. XXXIII,\u00a0<\/i>n. 10,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 377. Dans cette brillante demeure qu\u2019est le ciel, ??? ???????????? ?????, ??? ???????? ??? ???????,\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>I,<i>\u00a0in Ps. XIV,\u00a0<\/i>n. 1,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 253, les \u00e9lus s\u2019\u00e9panouiront comme des fleurs.\u00a0<i>Homil. in Ps. XXVIII,\u00a0<\/i>col. 288 ; cf.\u00a0<i>Homil. in Ps. XLIV,\u00a0<\/i>n. 9, col. 408. Les saints seront entre eux et avec Dieu comme des amis, et cette intime affection constitue l\u2019une des caract\u00e9ristiques de la saintet\u00e9, ????? ????? ???? ??? ???????? ?????.\u00a0<i>Homil. in Ps. XLIV,\u00a0<\/i>n. 2, col. 391. Saint Basile est le premier qui se soit occup\u00e9, au point de vue physique, de l\u2019origine et de la constitution du ciel empyr\u00e9e : \u00e0 ce titre il a exerc\u00e9 une influence pr\u00e9pond\u00e9rante sur la th\u00e9ologie sp\u00e9culative du moyen \u00e2ge. Pour lui le ciel est beaucoup plus ancien que le monde visible ; il est m\u00eame \u00e9ternel, sans relation avec le temps. Mais il \u00e9chappe \u00e0 toute d\u00e9finition : impossible d\u2019en donner une id\u00e9e m\u00eame approximative. On peut dire que c\u2019\u00e9tait un lieu ou quelque chose d\u2019analogue, propre \u00e0 recevoir les natures ang\u00e9liques. ?? ??? ????????? ? ??? ??? ?????? ???????? ?? ???????? ???? ???????????? ???????? ????????, ? ??????????,<br \/>\n? ?????? ? ??????.\u00a0<i>Homil.\u00a0<\/i>I,\u00a0<i>in Hex\u00e6meron,\u00a0<\/i>n. 5,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXIX, col. 13. Dieu avait cr\u00e9\u00e9 dans ce lieu une lumi\u00e8re spirituelle, faite pour la f\u00e9licit\u00e9 de ceux qui s\u2019attachent au Seigneur,<br \/>\n??? ?????? ?????? ?? ??????????? ??? ???????? ??? ??????, et il l\u2019avait peupl? de natures intelligentes et invisibles, d\u2019une l\u00e9gion d\u2019anges et d\u2019archanges qui en \u00e9taient l\u2019ornement. D\u2019autre part, il faut reconna\u00eetre que ce ciel sup\u00e9rieur est distinct du firmament, puisqu\u2019il a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 avant toutes choses.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La diff\u00e9rence provient de leur nature et de leur destination, le firmament \u00e9tant d\u2019essence moins subtile que le ciel, ??????????? ??????, et son r?le physique se reliant beaucoup plus \u00e9troitement au mouvement g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019univers. ?????? ????????? ?? ????? ???????????. D\u2019ailleurs, l\u2019Ecriture nous enseigne la pluralit? des cieux et il n\u2019y a rien l\u00e0 qui puisse heurter la raison des philosophes. L\u2019agencement qu\u2019ils ont imagin\u00e9, des sept orbes o\u00f9 se meuvent les plan\u00e8tes, est-il plus simple \u00e0 concevoir ?\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>n. 4, col. 59-60.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sans se soucier d\u2019atteindre \u00e0 ces consid\u00e9rations plut\u00f4t m\u00e9taphysiques, saint Cyrille de J\u00e9rusalem se contente de signaler la grandeur de la r\u00e9compense,\u00a0<i>Cat.,\u00a0<\/i>XVIII,\u00a0<i>de carnis resurrectione,\u00a0<\/i>n. 4,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXXIII, col. 1021, et la parfaite s\u00e9curit\u00e9 dont les \u00e9lus jouiront dans le ciel,\u00a0<i>Cat.,\u00a0<\/i>XXIII,\u00a0<i>mystagogica,\u00a0<\/i>V, col. 1121. Toutefois les premiers versets de la Gen\u00e8se l\u2019induisent \u00e0 penser que le ciel, demeure des anges, est constitu\u00e9 par la mati\u00e8re aqueuse, ??????? ?????????? ? ???????, ???? ?? ?????? ???????. C\u2019est que l\u2019eau surpasse en beaut? tous les \u00e9l\u00e9ments : par elle nous est conf\u00e9r\u00e9e la gr\u00e2ce du bapt\u00eame ; de m\u00eame elle contribue \u00e0 la gloire du ciel.\u00a0<i>Cat.,\u00a0<\/i>III,\u00a0<i>de baptismo,\u00a0<\/i>n. 5, col. 433. Il faut admettre aussi la pluralit\u00e9 des cieux ; le troisi\u00e8me ciel, o\u00f9 saint Paul a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9, s\u2019identifie avec le paradis.\u00a0<i>Cat.,\u00a0<\/i>XIV,\u00a0<i>de resurrectione,\u00a0<\/i>p. 26, col. 860.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les aspects po\u00e9tiques du ciel trouvent en Cappadoce d\u2019\u00e9loquents interpr\u00e8tes. Saint Gr\u00e9goire de Nazianze exalte en traits brillants les splendeurs de la gloire et de la b\u00e9atitude c\u00e9lestes.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>VII,\u00a0<i>in laudem C\u00e6sarii fratris,\u00a0<\/i>17, 21,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XXXV, col. 776, 785. Mourir, c\u2019est aller \u00e0 son Seigneur et s\u2019unir aux ch\u0153urs des anges.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>VII,\u00a0<i>in laudem sororis su\u00e6 Gorgoni\u00e6,\u00a0<\/i>23, col. 816-817. L\u00e0, dans les d\u00e9lices du royaume \u00e9ternel, nous jouirons parfaitement de la trinit\u00e9 des personnes divines.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>VII,\u00a0<i>in laudem sancti Cypriani,\u00a0<\/i>19,<br \/>\ncol. 1192. Le ciel est le s\u00e9jour de la beaut\u00e9 : nous la contemplerons, nous la poss\u00e9derons.<br \/>\n<i>Orat.,\u00a0<\/i>VII,\u00a0<i>in laudem C\u00e6sarii fratris,\u00a0<\/i>21, col. 782. L\u2019intelligence ne peut saisir la grandeur des biens qui nous attendent, jusqu\u2019\u00e0 devenir les fils de la divinit\u00e9, divinit\u00e9 nous-m\u00eames,<br \/>\n???? ???????? ????, ???? ?????.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>23, col. 785. Le ciel sera une f\u00eate perp\u00e9tuelle,\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>XXIV,\u00a0<i>in laudem sancti Cypriani,\u00a0<\/i>n. 19, col. 1192, et notre grand bonheur sera de contempler la trinit\u00e9 des personnes divines.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>XLIII,\u00a0<i>in laudem Basilii magni, P. G.,\u00a0<\/i>t. XXXVI,<br \/>\ncol. 605 ; cf.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>XXXIX,\u00a0<i>theologica,\u00a0<\/i>III, n. 20, col. 102. La beaut\u00e9 du ciel devient aussi le th\u00e8me pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 de saint Gr\u00e9goire de Nysse.\u00a0<i>Tract. in Psalmos,\u00a0<\/i>c. VII,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XLIV, col. 870 ; cf.\u00a0<i>Vita atque encomium S. Ephr\u00e6m,\u00a0<\/i>col. 848-849. Saint Jean Chrysostome ajoute \u00e0 ces accents la note affectueuse et ardente de son \u00e2me : il trouve bien douce la mort qui r\u00e9unit les \u00e2mes saintes au Christ, ???? ??? ??????? ??????????.\u00a0<i>Homil. de sanctis martyribus Bernice et Prosdoce,\u00a0<\/i>n. 3,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. L, col. 633. Le bonheur le plus intense sera de voir Dieu,\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>XXXIII,\u00a0<i>in Epist. ad Rom.,\u00a0<\/i>n. 3,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LX, col. 679, c\u2019est-\u00e0-dire de le conna\u00eetre jusqu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9vidence et dans la perfection, ?????? ??? ?????? ??? ????????? ??? ???????????.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>XXXIV,\u00a0<i>in Epist. I ad Cor.,\u00a0<\/i>n. 2,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LIII, col. 288 ; cf.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>X,\u00a0<i>in Epist. II ad Cor.,<\/i><br \/>\nn. 2,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXI, col. 469. Et non seulement Dieu sera le r\u00e9v\u00e9lateur de sa propre essence et de sa beaut\u00e9, mais ce rayonnement des divines splendeurs deviendra pour les \u00e9lus une parure de gloire incomparable. Tout sera joie, bont\u00e9, paix, amour. L\u2019harmonie qui r\u00e9gnera dans les c\u0153urs et qui r\u00e9glera toutes les activit\u00e9 sera plus parfaite et plus douce que celle de la cithare. Suivant les affinit\u00e9s particuli\u00e8res s\u2019\u00e9tabliront les groupements divers des \u00e9lus, ????? ????????. Mais tout l\u2019?clat du ciel lui viendra de la pr\u00e9sence du divin roi.\u00a0<i>In beatum Philogonium homil.,\u00a0<\/i>VI,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XLVIII, col. 749 ; cf.\u00a0<i>Ad Theodorum lapsum,\u00a0<\/i>l. I, c. XI,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XLVIII, col. 292. M\u00eames conceptions et m\u00eames certitudes chez saint Cyrille d\u2019Alexandrie. La r\u00e9compense est assur\u00e9e,\u00a0<i>Adversus anthropomorphistas,\u00a0<\/i>c. XVI,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXXVI, col. 1105 : nous irons dans la cit\u00e9 d\u2019en haut, nous m\u00ealer aux ch\u0153urs des anges, ???? ??? ????? ?????? ????????????? ?????,.\u00a0<i>Expositio in Joannis Evangelium,\u00a0<\/i>XI, col. 532. Au milieu de ces ineffables d\u00e9lices, la jouissance la plus haute est d\u2019\u00eatre avec le Christ et de contempler sa gloire, n.12,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col 568. Cf. Th\u00e9odoret,\u00a0<i>Comment. in Epist. ad Heb.,\u00a0<\/i>c. XI, n. 39-40,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXXIII, col. 769 ;\u00a0<i>H\u00e6ret. fabul. compendium,\u00a0<\/i>l. V, c. XX,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXXXIII, col. 567.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sans modifier dans leur fond ces doctrines, les \u00e9crivains post\u00e9rieurs, du VI<sup>e<\/sup>\u00a0au XI<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, s\u2019ing\u00e9nient \u00e0 d\u00e9gager \u00e7\u00e0 et l\u00e0 certains d\u00e9tails qui r\u00e9pondent mieux aux aspirations populaires ou \u00e0 l\u2019orientation propre de leur esprit. C\u2019est ainsi que l\u2019id\u00e9e n\u00e9oplatonicienne d\u2019ach\u00e8vement, de perfection id\u00e9ale exerce une influence marqu\u00e9e sur l\u2019enseignement eschatologique du pseudo-Denys. Notre bonheur, comme notre gloire, sera de mener au ciel une existence tout ang\u00e9lique qui fera sortir de leurs limites naturelles nos facult\u00e9s, ???????????, ???????? ???, ?????? ?? ?????????? ???? ?????, mais pour nous ???? ?????.\u00a0<i>De divinis nominibus,\u00a0<\/i>l. VI, c. II,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. III, col. 582. Notre vie deviendra semblable \u00e0 celle du Christ, ???????????,<br \/>\nelle sera divinis?e, ????????, et prendra quelque chose de l\u2019immutabilit? m\u00eame de Dieu, ???????? ???? ??? ????? ????, ?????? ?????????,\u00a0<i>De c\u00e6lesti hierarchia,\u00a0<\/i>c. VII, col. 553-554, 560 ; elle brillera de toutes les splendeurs c\u00e9lestes, ?????????, ????????, col. 560-561. Cf. Stiglmayr,\u00a0<i>Die Eschatologie des Pseudo-Dionysius,\u00a0<\/i>dans\u00a0<i>Zeitschrift f\u00fcr katholische Theologie,\u00a0<\/i>Inspruck, 1898, t. XXIII, p. 2-4. Pour Andr\u00e9e de C\u00e9sar\u00e9e, les justes attendent dans le sein d\u2019Abraham l\u2019heure de la r\u00e9compense ; mais rien ne peut faire soup\u00e7onner le radieux \u00e9clat du bonheur des \u00e9lus dans la c\u00e9leste J\u00e9rusalem.\u00a0<i>Comment. in Apoc.,\u00a0<\/i>c. XVII,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. CVI, col. 272, 596. Dans l\u2019\u00e9loge fun\u00e8bre de l\u2019archimandrite Eutychius, le pr\u00eatre Eustrate d\u00e9veloppe surtout la pens\u00e9e de la vue de Dieu au ciel, dans la trinit\u00e9 des personnes.\u00a0<i>Encomium S. Eutychii,\u00a0<\/i>c. X, n. 91,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXXXVI, col. 2378. Le pan\u00e9gyrique des martyrs compos\u00e9 par le diacre Constantin et lu partiellement au II<sup>e<\/sup>\u00a0concile \u0153cum\u00e9nique de Nic\u00e9e, en 787, s\u2019attache surtout \u00e0 faire ressortir la bienheureuse familiarit\u00e9 qui unit tous les \u00e9lus dans la communaut\u00e9 d\u2019un m\u00eame bonheur et d\u2019une m\u00eame gloire, dont la source est Dieu, ?? ??? ??? ?????? ????? ????????????.\u00a0<i>Laudatio omnium martyrum,\u00a0<\/i>n. 36, 40,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. LXXXVIII, col. 520, 525. Andr\u00e9 de J\u00e9rusalem souligne une joie sp\u00e9ciale des \u00e9lus, celle de se trouver plus intimement pr\u00e9sent, autant qu\u2019il est possible de l\u2019\u00eatre, au regard m\u00eame de Dieu. ???? ???? ??????? ???? ??? ????????,\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>XVIII,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. XCIV, col. 1102, 1119 ; Naucratius,\u00a0<i>Encyclica de obitu S. Theodori Studil\u00e6, P. G.,\u00a0<\/i>t. XCIX, col. 1833. Nic\u00e9tas de Byzance se repr\u00e9sente sainte Th\u00e8cle comme d\u00e9ifi\u00e9e, pr\u00e8s de la reine du ciel et \u00e0 la droite du roi, jouissant par la claire vision et sans limites de l\u2019unique beaut\u00e9 d\u00e9sirable.\u00a0<i>Orat.,\u00a0<\/i>XVI,\u00a0<i>in laudem S. Thecl\u00e6, P. G.,\u00a0<\/i>t. CV, col. 332.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>c) Eglise syrienne. \u2013<\/i>Par l\u2019abondance et la vari\u00e9t\u00e9 de ses descriptions, par le tour de sentiment profond\u00e9ment religieux qui p\u00e9n\u00e8tre partout l\u2019expos\u00e9 de la doctrine, la litt\u00e9rature syriaque m\u00e9rite, dans l\u2019\u00e9tude des questions eschatologiques, une attention particuli\u00e8re. Cons\u00e9quemment \u00e0 sa th\u00e9orie du sommeil des \u00e2mes, Aphraate diff\u00e8re l\u2019entr\u00e9e dans la gloire pour les \u00e9lus jusqu\u2019au jour de la r\u00e9surrection et du jugement universel, o\u00f9 les bons seront d\u00e9finitivement s\u00e9par\u00e9s des m\u00e9chants.\u00a0<i>Dem.,\u00a0<\/i>VIII,\u00a0<i>de resurrectione mortuorum,\u00a0<\/i>22,<br \/>\ndans Graffin,\u00a0<i>Patrologia Syriaca,\u00a0<\/i>Paris, 1894, t. I, p. 402. Mais alors le ciel nous accueillera dans toute la magnificence de ses gloires. C\u2019est le s\u00e9jour de la lumi\u00e8re, de la vie et de la gr\u00e2ce. Pour v\u00eatement, nous aurons l\u2019\u00e9clat de cette splendeur ; pour nourriture, la divinit\u00e9. L\u2019air de ces r\u00e9gions sublimes sera infiniment doux et l\u00e9ger, comme il convient \u00e0 des corps glorieusement ressuscit\u00e9s ; de lui-m\u00eame il \u00e9mettra des rayons \u00e9clatants, splendides et charmants \u00e0 voir. Sur les arbres merveilleux plant\u00e9s par le Seigneur, un \u00e9ternel printemps s\u00e8mera les fleurs, \u00e9panouira les fruits, sous un feuillage \u00e0 jamais verdoyant. Cette demeure glorieuse est immense, sans d\u00e9marcation d\u2019aucune sorte, et ses habitants distingueront tout aussi bien les lointains objets que les plus proches.\u00a0<i>Dem.,\u00a0<\/i>XXII,\u00a0<i>De morte et novissimis temporibus,\u00a0<\/i>12, p. 1014-1015. Mais tout ce qu\u2019on peut dire du ciel n\u2019en sugg\u00e9rera jamais l\u2019id\u00e9e ; il est mieux de l\u2019appeler simplement l\u2019habitation de Dieu, le lieu de toutes les perfections, la patrie des saints, la demeure de notre inconfusible espoir, n. 13, col. 1019.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Saint Ephrem recule aussi jusqu\u2019\u00e0 la r\u00e9surrection l\u2019admission des saints dans le royaume du p\u00e8re. En attendant, les \u00e2mes sont au ciel, non point dans la partie supr\u00eame de la gloire, mais dans l\u2019Eden, dans le paradis.\u00a0<i>In secundum adventum Domini nostri Jesu Christi,<\/i><br \/>\ndans les\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Rome, 1732, t. I, p. 167 ;\u00a0<i>Carmina Nisib\u00e6na,\u00a0<\/i>carm. LXXIII, \u00e9dit. Bickell, Leipzig, 1866, p. 222-223. Il est difficile toutefois de d\u00e9terminer exactement ce qui diff\u00e9rencie ce s\u00e9jour paradisiaque du ciel de l\u2019\u00e9ternelle gloire, s\u2019il est vrai, comme l\u2019a soutenu Bickell,\u00a0<i>Carm. Nisib.,<\/i>\u00a0prolegomena<i>,\u00a0<\/i>p. 24, que la jouissance imm\u00e9diate de la vue de Dieu soit impliqu\u00e9e par saint Ephrem dans sa conception du paradis. Il n\u2019y a pas lieu de discuter ici les textes invoqu\u00e9s par Bickell \u00e0 l\u2019appui de son opinion et reproduits g\u00e9n\u00e9ralement par les th\u00e9ologiens pour disculper le saint docteur de toute d\u00e9viation doctrinale dans la question concernant le d\u00e9lai de la vision b\u00e9atifique. Voir INTUITIVE ( VISION ). Il suffit, au point de vue qui est le n\u00f4tre, que le ciel comprenne un jour le privil\u00e8ge souverain de la vision divine,\u00a0<i>ut aliquando obtingat tuo potiri aspectu. Necrosima,\u00a0<\/i>can. 65, dans\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Rome, 1746,<br \/>\nt. VI, p. 333. A la fin des temps, les justes seront introduits par le Christ aupr\u00e8s du P\u00e8re.<br \/>\n<i>In secundum adventum Domini nostri Jesu Christi, ibid.,\u00a0<\/i>t. I, p. 171. Mais ils sont d\u00e9j\u00e0 avec le Christ dont la vue les r\u00e9jouit,\u00a0<i>Necrosima,\u00a0<\/i>can. 25, col. 273, m\u00eal\u00e9s aux ch\u0153urs des anges qui ont port\u00e9 leur \u00e2me &#8221; dans le royaume d\u2019Eden &#8220;, au s\u00e9jour de la lumi\u00e8re, can. 35, 83,<br \/>\np. 239, 291, 357. Une ineffable charit\u00e9 unit entre eux les saints. Ceux qui r\u00e8gnent d\u00e9j\u00e0 dans le ciel, viennent avec le Christ accueillir les nouveaux \u00e9lus \u00e0 leur entr\u00e9e au paradis et les attendre, can. 10, p. 239 ; le p\u00e8re des croyants ouvre lui-m\u00eame les portes du paradis. Can. 35, p. 291, trad. Bickell,\u00a0<i>Carm. Nisib.,\u00a0<\/i>proleg., p. 25. Les \u00e2mes font l\u2019ornement du ciel :<br \/>\ncomme autant de perles radieuses, elles sont ench\u00e2ss\u00e9es toutes dans la couronne de<br \/>\nJ\u00e9sus-Christ. Can. 7, p. 234. D\u00e9j\u00e0 les \u00e9lus jouissent de la f\u00e9licit\u00e9 supr\u00eame ; ils recevront encore les illuminations de la c\u00e9leste clart\u00e9. Can. 35, p. 225, 292 ;\u00a0<i>Par\u00e6nesis,\u00a0<\/i>XXXV, LXIII, p.487, 532 ;\u00a0<i>In secundum adventum Domini,\u00a0<\/i>t. I, p. 167-169.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2\u00b0\u00a0<i>Hagiographie\u00a0<\/i>\u2013 L\u2019Eglise primitive nous offre dans ses martyrs des t\u00e9moins sp\u00e9cialement accr\u00e9dit\u00e9s de sa croyance au ciel. La v\u00e9n\u00e9ration avec laquelle \u00e9taient recueillies leurs derni\u00e8res paroles et conserv\u00e9s leurs\u00a0<i>Actes\u00a0<\/i>ou\u00a0<i>Passions,\u00a0<\/i>trouve, en effet, sa parfaite et naturelle justification dans l\u2019autorit\u00e9 que conf\u00e9raient \u00e0 leur t\u00e9moignage la confession solennelle de leur foi et l\u2019expression devant la mort de leur invincible esp\u00e9rance.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les Actes du martyre de saint Polycarpe, \u00e9crits au lendemain de sa mort<br \/>\n( le 23 f\u00e9vrier 155 ), nous montrent le saint vieillard, les yeux lev\u00e9s vers le ciel, ????????? ??? ??? ???????, et priant le Dieu des anges de le recevoir au nombre de ses martyrs.<br \/>\n<i>Martyrium Polycarpi,\u00a0<\/i>c. XIV, n. 1, Funk,\u00a0<i>Patres apostolici,\u00a0<\/i>Tubingue, t. I, p. 298. Du ciel descend une voix qui l\u2019encourage, ???? ?? ???????, c. IX, n. 1,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 290. Nous voyons aussi que les martyrs de Smyrne s\u2019animaient dans leurs tourments \u00e0 cette m\u00eame pens\u00e9e des biens ineffables que leur r\u00e9servait Dieu dans l\u2019au-del\u00e0, c. II, n. 3,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 284. La relation du martyre de saint Ignace est plus explicite encore. Par sa mort le saint voulait prendre en quelque sorte possession du ciel, ?? ??????? ??? ??????????????.<i>\u00a0Acta martyrii,\u00a0<\/i>c. IV, n. 1,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 158. Cf. Allard,\u00a0<i>Histoire des pers\u00e9cutions pendant les deux premiers si\u00e8cles,\u00a0<\/i>Paris, 1885, t. I, p1 116, 179. Il prie saint Polycarpe de l\u2019aider \u00e0 vaincre les fauves, afin qu\u2019il lui soit donn\u00e9 de quitter plus t\u00f4t ce monde et de para\u00eetre devant le visage du Christ, ??? \u2026???????? ?? ??????? ??? ???????, c. III, n. 2,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 258. Sa h\u00e2te est grande d\u2019aller vers son Seigneur, ?????? ???? ??????, c. V, n. 2,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 260 ; ??? ????? ???? ?? ???????? ??????, c. V, n. 4,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 260. Apr\u00e8s sa mort un chr\u00e9tien le voit en songe aux cot\u00e9s du Seigneur, ????????? ?? ?????, c. VII, n. 2,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 264. En termes d\u2019une haute fermet\u00e9, saint Justin manifeste son esp\u00e9rance d\u2019aller recevoir au ciel la r\u00e9compense de son martyre.<br \/>\nOn lui demande s\u2019il s\u2019imagine aller au ciel. &#8221; Ce n\u2019est pas une imagination, r\u00e9pond-il ; je le sais et j\u2019en suis convaincu. &#8221; ??? ??????, ???? ????????? ??? ??????????????.\u00a0<i>Acta martyrii Justini et sociorum,\u00a0<\/i>n. 5, dans Otto,\u00a0<i>Corpus apologetarum christianorum s\u00e6culi secundi,\u00a0<\/i>I\u00e9na, 1879, t. II\u00a0<i>a,\u00a0<\/i>p. 276.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les martyrs de Lyon expriment bien leur d\u00e9sir d\u2019aller au plus t\u00f4t vers le Christ, ???????? ???? ???????? ; ils m?ritent de recevoir la couronne de l\u2019immortalit\u00e9, ??? ??? ????????? ????????.\u00a0<i>Epist. Ecclesarium Viennensis et Lugdunensis de martyrio S. Pothini episcopi,\u00a0<\/i>dans Eus\u00e8be,\u00a0<i>H. E.,\u00a0<\/i>l. V, c. I,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XX, col. 409, 424. Blandine laisse \u00e9clater sa joie de pouvoir bient\u00f4t prendre part au repas nuptial, ?? ??? ???????? ??????? ?????????.\u00a0<i>Ibid.,<\/i><br \/>\ncol. 429. M\u00eame assurance et m\u00eames esp\u00e9rances chez les martyrs de Scilli. Cittinus, devant ses juges, invoque fi\u00e8rement le Dieu qui est au ciel. Secunda reprend : &#8221; Et moi aussi je crois en mon Dieu et je veux \u00eatre en lui, &#8220;<i>\u00a0et volo in ipso esse. Acta proconsularia martyrum Scillitanorum,\u00a0<\/i>c. II, III, dans Ruinart,\u00a0<i>Acta primorum martyrum selecta et sincera,\u00a0<\/i>Paris, 1689, p. 77-78. Speratus et ses autres compagnons rendent gr\u00e2ces \u00e0 Dieu qui doit ce m\u00eame jour les recevoir dans son ciel,\u00a0<i>qui dignatur nos hodie martyres accipere in c\u00e6lis,<\/i><br \/>\nc. III,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 78. Sainte F\u00e9licit\u00e9 montre \u00e0 ses fils le ciel o\u00f9 les attend le Christ avec les saints.\u00a0<i>Videte, filii, c\u00e6lum, et sursum adspicite, ibi vos expectat Christus cum sanctis suis.<\/i><br \/>\n<i>Passio sanct\u00e6 Felicitatis et septem filiorum ejus,\u00a0<\/i>c. II,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 21. Le rapporteur ajoute que les saints martyrs se sont envol\u00e9s dans les cieux o\u00f9 ils sont devenus les amis du Christ.<br \/>\n<i>Ad pr\u00e6mia in c\u00e6lis percipienda convolarunt\u2026 Christi amici facti sunt in regno c\u00e6lorum,<\/i><br \/>\nc. IV,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 23. L\u2019id\u00e9e en quelque sorte populaire du ciel est nettement expos\u00e9e dans la c\u00e9l\u00e8bre vision de Satur, qui rappelle par bien des traits les descriptions imag\u00e9es des apocryphes. Dans les hauteurs du ciel, du c\u00f4t\u00e9 de l\u2019Orient, le saint aper\u00e7oit un immense espace semblable \u00e0 un jardin fleuri et embaum\u00e9. Les anges viennent le recevoir et le conduisent dans un temple dont les murailles paraissent construites de pure lumi\u00e8re.<br \/>\nAu centre, sur un tr\u00f4ne irradi\u00e9 de splendeurs, \u00e9tait assis le roi du monde, vieillard doux et b\u00e9nissant, qui accueillit avec une bont\u00e9 toute gracieuse ses \u00e9lus et leur donna place parmi les ch\u0153urs des saints, au royaume de la b\u00e9atitude et de la charit\u00e9. Franchi de Cavalieri,\u00a0<i>La Passio SS. Perpetu\u00e6 et Felicitatis,\u00a0<\/i>n. 11, dans\u00a0<i>R\u00f6mische Quartalschrift f\u00fcr christl. Altertumskunde und f\u00fcr Kirchengeschichte,\u00a0<\/i>Rome, 1896, p. 126-132 ; cf. Pillet,\u00a0<i>Les martyrs d\u2019Afrique,\u00a0<\/i>Lille, 1885, p. 274-284. Sur le texte ?????????? ?????? ?????? du manuscrit de J?rusalem publi\u00e9 \u00e0 Londres par Harris et Gifford, cf. Duchesne,\u00a0<i>En quelle langue ont \u00e9t\u00e9 \u00e9crits les actes des saintes Perp\u00e9tue et F\u00e9licit\u00e9,\u00a0<\/i>Paris, 1891, p. 12-13. Voir aussi la note d\u2019Holstenius, sur la vision de sainte Perp\u00e9tue, dans\u00a0<i>Acta primor. martyr. d<\/i>e Ruinart, \u00e9dit. d\u2019Amsterdam, 1713,<br \/>\np. 94, 107.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Il est \u00e9vident, d\u2019apr\u00e8s tous ces t\u00e9moignages, que les premiers martyrs consid\u00e9raient le ciel comme un s\u00e9jour ultra-terrestre et le lieu de la r\u00e9compense. Cette pens\u00e9e est d\u2019ailleurs exprim\u00e9e directement dans la\u00a0<i>Passion\u00a0<\/i>des saints Montan et Lucius. Un de leurs fr\u00e8res, Victor, favoris\u00e9 d\u2019une vision divine, interroge le Seigneur sur la vie future et demande o\u00f9 est le paradis : &#8221; Il est hors du monde, r\u00e9pond le Seigneur.\u00a0<i>Cui ille ait : Extra mundum est.<\/i><br \/>\n\u2013 Je voudrais le voir. \u2013 Mais o\u00f9 sera ta foi ? &#8221;\u00a0<i>Passio SS. Montani, Lucii et aliorum martyrum africanorum,\u00a0<\/i>c. VII, dans Ruinart,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 237. Le caract\u00e8re dogmatique du sujet, dans ces quelques mots, est nettement mis en lumi\u00e8re. De plus, tous les traits distinctifs g\u00e9n\u00e9ralement attribu\u00e9s par la tradition catholique au s\u00e9jour des bienheureux se trouvent reproduits, sous des formes qui trahissent leur commune origine, dans ces antiques documents. Le ciel est avant tout le lieu o\u00f9 les \u00e9lus seront r\u00e9unis \u00e0 Dieu et au Christ. &#8221; Qu\u2019importe le genre de mort, r\u00e9pond Epipode \u00e0 ses juges, pourvu que l\u2019\u00e2me monte au ciel aupr\u00e8s de celui qui l\u2019a cr\u00e9\u00e9e ! &#8221;\u00a0<i>Dum modo anima c\u00e6lis invecta ad suum revertatur auctorem.\u00a0<\/i>Alexandre fait une r\u00e9ponse analogue.\u00a0<i>Passio SS. Epipodii et Alexandri,\u00a0<\/i>c. VI, IX,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 65-66. Les saints Montan et Lucius n\u2019ont qu\u2019un d\u00e9sir, celui d\u2019aller au Christ dans le royaume.\u00a0<i>Qu\u00e6 ad Christum et ad regnum ducant faciamus. Passio SS. Montani et Lucii,\u00a0<\/i>c. XI,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 237. Des saints Fructuose, Augure et Eloge, il est dit dans leurs Actes qu\u2019ils ont m\u00e9rit\u00e9 une belle habitation dans les cieux et qu\u2019ils se tiennent \u00e0 la droite du Christ.\u00a0<i>Meruerunt dignam habitationem in c\u00e6lis, ad dexteram Christi stantes. Acta SS. martyrum Fructuosi episcopi, Augurii et Eulogii diaconorum,\u00a0<\/i>c. VII,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 223. C\u2019est la conviction de sainte Symphorose que son mari Getulius et son fr\u00e8re Amatius, martyrs de leur foi, vivent au milieu des anges avec le Sauveur,\u00a0<i>inter angelos, cum \u00e6terno rege. Passio sanct\u00e6 Symphoros\u00e6 et septem filiorum ejus,<\/i><br \/>\nc. I,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 19. Le ciel est la patrie commune, \u00e9difi\u00e9e avec les m\u00e9rites des saints,\u00a0<i>patria sempiterna, qu\u00e6 meritis est constructa sanctorum. Passio SS. Epipodii et Alexandri,\u00a0<\/i>c. I,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 62 ; Eus\u00e8be,\u00a0<i>De martyribus Palestin\u00e6,\u00a0<\/i>c. XI,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XX, col. 1504. Il est repr\u00e9sent\u00e9 comme le s\u00e9jour de la gloire.\u00a0<i>Passio sancta Symphoros\u00e6,\u00a0<\/i>c. I, dans Ruinart,\u00a0<i>ibid.,<\/i>\u00a0p. 19. C\u2019est un royaume o\u00f9 les martyrs portent la couronne.\u00a0<i>Passio SS. Pionii et sociorum ejus,\u00a0<\/i>c. XXII,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 137 ;\u00a0<i>Acta SS. martyr. Fructuosi episc., Augurii et Eulogii,\u00a0<\/i>c. V,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 223 ; Eus\u00e8be,\u00a0<i>Acta passionis S. Pamphili et sociorum, P. G.,\u00a0<\/i>t. XX, col. 1456. L\u2019expression :\u00a0<i>martyrio coronatus\u00a0<\/i>est la formule consacr\u00e9e dans le\u00a0<i>Liber ponitificatis,\u00a0<\/i>pour d\u00e9signer le martyr. Duchesne,\u00a0<i>Le Liber pontificatis,\u00a0<\/i>Paris, 1886, p. 118, 122, 126. En m\u00eame temps, le ciel appara\u00eet comme le lieu du repos et de la paix.\u00a0<i>Suscepit autem Dominus martyres suos in pace. Act. SS. mart. Fructuosi episc.,<\/i>\u00a0etc.,<i>\u00a0<\/i>c. VII, Ruinart,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 123. Il est aussi le lieu de la lumi\u00e8re.\u00a0<i>Festinavit ad lucem,\u00a0<\/i>est-il dit du martyr Pionius.\u00a0<i>Passio SS. Pionii et soc. ejus mart.,\u00a0<\/i>c. XXII,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 137. Au ciel, plus encore que sur la terre, se trouve la vie, la vraie vie, et c\u2019est \u00e0 cette pens\u00e9e que recourt la m\u00e8re de Symphorien pour exhorter, du haut des remparts d\u2019Autun, son vaillant fils au martyr.\u00a0<i>Hodie, nate, adsupernam vitam felici commutatione migrabis. Acta sancti Symphoriani martyris,\u00a0<\/i>c. VII,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 72. Enfin,<br \/>\n\u00e0 l\u2019id\u00e9e du ciel s\u2019attache \u00e9troitement l\u2019id\u00e9e de b\u00e9atitude,\u00a0<i>Acta SS. mart. Fructuosi,\u00a0<\/i>etc., c. III,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 266, et ce qui fait la valeur de tous ces biens, c\u2019est qu\u2019ils sont \u00e9ternels. Symphorose met une particuli\u00e8re insistance \u00e0 relever, devant Hadrien, ce caract\u00e8re d\u2019infinie dur\u00e9e.\u00a0<i>Gloriam sempiternam ( possident ) ; cum \u00e6terno rege vita \u00e6terna fruuntur in c\u00e6lis.<\/i><br \/>\n<i>Passio sanct\u00e6 Symphoros\u00e6,\u00a0<\/i>etc., c. I,<i>\u00a0ibid.,<\/i>\u00a0p. 19 ; cf.\u00a0<i>Passio S. Heliconidis,\u00a0<\/i>n. 20,\u00a0<i>Acta sanctorum,\u00a0<\/i>t. VI maii, p. 743.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les m\u00eames donn\u00e9es se remarquent plus tard dans les martyrologes qui ont remplac\u00e9 les Actes des martyrs, dont ils sont en quelque sorte le r\u00e9sum\u00e9 et dont, parfois, ils reproduisent textuellement les paroles. Dans le martyrologe dit du V\u00e9n\u00e9rable B\u00e8de, comme dans les recueils similaires d\u2019Usuard,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. CXXIII, col. 599 sq., ou de saint Adon,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. CXXIII, col. 201 sq., il serait int\u00e9ressant de relever le choix vari\u00e9 de clausules ou d\u2019expressions qui servent \u00e0 caract\u00e9riser, \u00e0 des titres divers, l\u2019entr\u00e9e des saints au ciel. Saint Dizier est all\u00e9 vers le Seigneur,\u00a0<i>migravit ad Dominum.\u00a0<\/i>S. B\u00e8de,\u00a0<i>Martyrologium, P. L.,\u00a0<\/i>t. XCIV, col. 923.<br \/>\nSainte P\u00e9lagie est parvenue heureusement \u00e0 la vie \u00e9ternelle,\u00a0<i>ad vitam \u00e6ternam feliciter migravit. Ibid.,\u00a0<\/i>col. 1074. D\u2019autres, comme les martyrs Marien et Satyrien, exhalent en pr\u00e9sence des anges leur sainte \u00e2me qui arrive au royaume des cieux.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 1075. L\u2019\u00e2me de saint Paul, premier ermite, a \u00e9t\u00e9 port\u00e9e par les anges dans le ciel, parmi les ch\u0153urs des ap\u00f4tres et des proph\u00e8tes.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 807. Les saints Fructuose, Augure et Euloge montent au ciel, portant des couronnes.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 819. Le m\u00e9nologe grec, publi\u00e9 au X<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle par ordre de l\u2019empereur Basile Porphyrog\u00e9n\u00e8te, reproduit avec la m\u00eame fid\u00e9lit\u00e9 les traditionnels enseignements et jusqu\u2019aux expressions des premiers \u00e2ges. Saint Iso\u00efs le Grand monte vers le Dieu qu\u2019il d\u00e9sirait poss\u00e9der, ???? ????, ?? ?????????, ?????? ??????????.\u00a0<i>Menolog.,<\/i><br \/>\npart. III, Julius,<i>\u00a0P. G.,\u00a0<\/i>t. CXVII, col. 525. Saint Cyrille d\u2019Alexandrie se rend vers le Christ pour recevoir la vie \u00e9ternelle, ???? ?????? ??????????, ???????? ??? ??????? ????.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 265. L\u2019\u00e2me du saint martyr Aristion, \u00e9v\u00eaque d\u2019Alexandrie, va se r\u00e9jouir dans le ciel avec les saints, ????????? ?? ???????? ???? ??? ????? ???????????.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 28. Saint Porphyre re\u00e7oit la f\u00e9licit\u00e9 \u00e9ternelle, ??? ??????? ?????????.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>col. 52 ; cf.\u00a0<i>De sancto Cyriaco abbate vita,\u00a0<\/i>c. I, n. 1, 2,\u00a0<i>Acta sanctorum,\u00a0<\/i>t. VIII septembris, p. 147 ; Jean, diacre de Constantinople,\u00a0<i>Vita sancti Josephi hymnographi,\u00a0<\/i>c. XL,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XCVI, col. 1283.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Quelle que soit la diversit\u00e9 des Eglises, l\u2019hagiographie primitive ne laisse pas de reproduire partout, avec une surprenante unanimit\u00e9, cette conception fondamentale du ciel. M\u00eame pour les d\u00e9tails, si l\u2019expression parfois se modifie et se nuance conform\u00e9ment au g\u00e9nie des langues ou des races, l\u2019id\u00e9e reste bien universellement la m\u00eame, et l\u2019on ne peut m\u00e9conna\u00eetre l\u2019origine commune, le fond identique de ces divers enseignements. Les Actes des martyrs de l\u2019Eglise copte sont remplis de la pens\u00e9e du ciel. J\u00e9sus-Christ, &#8221; le bon Sauveur &#8220;, vient consoler lui-m\u00eame ses fid\u00e8les t\u00e9moins et leur donner l\u2019assurance que &#8221; leur maison est b\u00e2tie &#8221; dans la J\u00e9rusalem c\u00e9leste, dans la cit\u00e9 de tous les justes.\u00a0<i>Martyre de saint Eus\u00e8be,\u00a0<\/i>publi\u00e9 par Hyvernat,\u00a0<i>Les Actes des martyrs de l\u2019Egypte,\u00a0<\/i>Rome, 1886-1887, p. 10. Rapha\u00ebl emporte l\u2019\u00e2me du saint dans les cieux, au s\u00e9jour de la gloire.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>p. 38. Le ciel est la r\u00e9gion de la lumi\u00e8re,\u00a0<i>Martyre de saint Apater et d\u2019Ira\u00ef sa s\u0153ur, ibid.,\u00a0<\/i>p. 103, la demeure de J\u00e9sus et des saints anges.\u00a0<i>Martyre de saint Macaire d\u2019Antioche, ibid.,\u00a0<\/i>p. 54. Dans les fragments qui nous sont parvenus des\u00a0<i>Vies de Pakh\u00f4me et Th\u00e9odore,\u00a0<\/i>nous voyons saint Pakh\u00f4me demander \u00e0 Dieu qu\u2019il d\u00e9chire, \u00e0 l\u2019heure de sa mort, le manuscrit de ses p\u00e9ch\u00e9s, qu\u2019il lui donne,<br \/>\nen \u00e9change des biens de la terre, les biens c\u00e9lestes, le centuple promis dans la J\u00e9rusalem c\u00e9leste, et qu\u2019il inscrive son nom au livre de vie, afin qu\u2019il se r\u00e9jouisse avec tous les saints. Am\u00e9lineau,\u00a0<i>Monuments pour servir \u00e0 l\u2019histoire de l\u2019Egypte chr\u00e9tienne aux IV<sup>e<\/sup>\u00a0et V<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cles,\u00a0<\/i>dans les\u00a0<i>M\u00e9moires publi\u00e9s par les membres de la mission arch\u00e9ologique fran\u00e7aise au Caire,\u00a0<\/i>Paris, 1888, t. IV, p. 607-608. De saint Abraham, il est dit : &#8221; Certes, ses services sont dans les cieux pr\u00e8s de ses p\u00e8res et de celui qu\u2019il a aim\u00e9, le Christ &#8220;.\u00a0<i>Fragments de la vie d\u2019Abraham, ibid.,\u00a0<\/i>p. 753. Saint Schnoudi voit venir \u00e0 sa rencontre le Christ avec les anges et s\u2019entrouvrir les portes des cieux.\u00a0<i>Vie arabe de Schnoudi, ibid.,\u00a0<\/i>p. 474. La\u00a0<i>Vie copte de Schnoudi\u00a0<\/i>ajoute ces paroles : &#8221; La paix soit avec toi, \u00f4 Schnoudi, le compagnon de Dieu et le bien-aim\u00e9 du Christ, \u00f4 toi qui as re\u00e7u la couronne de lumi\u00e8re. &#8220;<i>\u00a0Ibid.,\u00a0<\/i>p. 90-91. Le ciel est aussi repr\u00e9sent\u00e9 comme le lieu du repos &#8221; dans le sein de nos anciens p\u00e8res Abraham, Isaac et Jacob &#8221; et comme le paradis de la joie.\u00a0<i>Pan\u00e9gyrique de saint Macaire de Tk\u00f4on, ibid.,\u00a0<\/i>p. 162.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">L\u2019ensemble de ces donn\u00e9es se retrouve sous des termes analogues dans la litt\u00e9rature syriaque. Aux martyrs, le ciel r\u00e9serve la vie et les gloires du triomphe.\u00a0<i>Certanem plurimorum martyrum et Azadis regis eunuchi,\u00a0<\/i>dans Ass\u00e9mani,\u00a0<i>Acta SS. martyrum orientalium et occidentalium,\u00a0<\/i>Rome, 1748, t. I, p. 49-50. Devant le pr\u00e9fet qui l\u2019interroge, la vierge Tharba r\u00e9pond que son fr\u00e8re jouit d\u00e9j\u00e0 de la vie \u00e9ternelle dans le royaume des cieux et qu\u2019elle partagera bient\u00f4t avec lui le souverain repos.\u00a0<i>Martyrium SS. Tharb\u00e6 virginis ejusque sororis, ibid.,\u00a0<\/i>p. 56 ; cf.\u00a0<i>Martyrium SS. Narsetis episcopi et Josephi, ibid.,\u00a0<\/i>p. 99. Ailleurs une bonne chr\u00e9tienne encourage les confesseurs de la foi et leur repr\u00e9sente qu\u2019ils ne tarderont pas \u00e0 \u00eatre r\u00e9unis \u00e0 Dieu et aux saints du ciel.\u00a0<i>Acta SS. martyrum viginli, ibid.,\u00a0<\/i>p. 108 ;\u00a0<i>Martyrium SS. Thecl\u00e6, Mari\u00e6, Marth\u00e6, Mari\u00e6 et Ann\u00e6 virginum, ibid.,\u00a0<\/i>p. 127. Le saint \u00e9v\u00eaque Barbarascemini fait entendre au roi Sapor que les chr\u00e9tiens \u00e9gorg\u00e9s sous son ordre poss\u00e8dent le souverain bonheur : ils sont au paradis, dans un lieu de d\u00e9lices, en compagnie des saints.<br \/>\nCe sont eux les vrais rois.\u00a0<i>Martyrium SS. Barbascemini, Seleuci\u00e6 et Ctesiphontis episcopi et XVI sociorum, ibid.,\u00a0<\/i>p. 117.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">3\u00b0\u00a0<i>Epigrahie.\u00a0<\/i>\u2013 Sur toutes les pierres s\u00e9pulcrales des catacombes et des premiers cimeti\u00e8res chr\u00e9tiens est inscrit le dogme de la vie future et des r\u00e9compenses c\u00e9lestes. Il est naturel qu\u2019apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 la grande inspiratrice de leur vie, cette pens\u00e9e ait encore suivi les fid\u00e8les jusque dans la tombe, comme le r\u00e9sum\u00e9 heureux de toutes leurs aspirations et la supr\u00eame consolation de leurs proches. Et non seulement ce bref et expressif langage des inscriptions fun\u00e9raires reproduit partout l\u2019affirmation dogmatique du ciel ; mais il est remarquable que d\u00e8s les premiers jours il l\u2019interpr\u00e8te dans tous les d\u00e9tails avec cette richesse d\u2019aper\u00e7us qui caract\u00e9rise, \u00e0 l\u2019encontre du nihilisme ou de la survie fantomatique des pa\u00efens,<br \/>\nla croyance chr\u00e9tienne \u00e0 l\u2019au-del\u00e0.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Les inscriptions chr\u00e9tiennes de l\u2019\u00e9poque la plus recul\u00e9e sont tr\u00e8s simples et se bornent aux donn\u00e9es essentielles, attestant que le d\u00e9funt est r\u00e9uni \u00e0 Dieu, au Christ, et qu\u2019il vit dans la paix, ou formulant un v\u0153u analogue.\u00a0<i>In Deo. In X\u00b0. In pace.\u00a0<\/i>EN IPHNE. Au III<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, les formules succ\u00e9d\u00e8rent aux acclamations. Une inscription de la voie Lavicane, la plus ancienne dont on ait pu fixer la date, et qui remonte \u00e0 l\u2019ann\u00e9e 217, repr\u00e9sente le ciel comme le s\u00e9jour des \u00e2mes saintes aupr\u00e8s de Dieu,\u00a0<i>Receptus ad Deum.\u00a0<\/i>De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones christian\u00e6 urbis Rom\u00e6,\u00a0<\/i>Rome, 1861, t. I, n. 5, p. 9. Sur un sarcophage des cryptes vaticanes, se lit la m\u00eame pens\u00e9e :\u00a0<i>Lit ad Deum. ibid.,\u00a0<\/i>n. 141, p. 180. De m\u00eame, sur une inscription du mus\u00e9e du Latran :\u00a0<i>Accepta apud Deum. ibid.,\u00a0<\/i>n. 677, p. 293. La r\u00e9union avec le Christ est mentionn\u00e9e fr\u00e9quemment, d\u2019abord dans une formule du cimeti\u00e8re de Calixte, de l\u2019ann\u00e9e 268 ou 269 :\u00a0<i>Benemerenti in X\u00b0, ibid.,\u00a0<\/i>n. 10, p. 16 ; puis dans une inscription grecque du cimeti\u00e8re de Domitille : ZHCAIC EN X?, et dans plusieurs inscriptions du cimeti?re de Sainte-Agn\u00e8s :<br \/>\n<i>X<sup>i<\/sup>\u00a0gaudet in aula,<\/i>\u00a0ou du mus\u00e9e du Latran :\u00a0<i>Scimus te in X\u00b0. ibid.,\u00a0<\/i>n. 317, p. 141 ; Marucchi,\u00a0<i>El\u00e9ments d\u2019arch\u00e9ologie chr\u00e9tienne,\u00a0<\/i>Paris, 1889, t. I, p. 188. Le d\u00e9funt est accueilli par les anges,\u00a0<i>accersitus ab angelis,\u00a0<\/i>sur une inscription de la voie Appienne de l\u2019ann\u00e9e 310.<br \/>\nDe Rossi,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>n. 31, p. 31. Il vit au milieu des saints, dans la soci\u00e9t\u00e9 des saints, dans la demeure des saints.\u00a0<i>Vibas inter sanctis :\u00a0<\/i>inscription du cimeti\u00e8re de Calixte, ann\u00e9e 268 ou 279 ;\u00a0<i>Spiritus sociatus sanctis :\u00a0<\/i>marbre du mus\u00e9e de Latran ;\u00a0<i>Intra limina sanctorum :<\/i><br \/>\nau mus\u00e9e Borgh\u00e8se ; ?????? ???? ??? ????? : inscription du cimeti?re de Cal\u00e9pode.<br \/>\n<i>Ibid.,\u00a0<\/i>n. 10, p. 16 ; n. 159, p. 88 ; n. 319, p. 142 ; n. 402, p. 176.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Maintes fois, dans le langage \u00e9pigraphique, le ciel appara\u00eet comme le lieu du rafra\u00eechissement,\u00a0<i>refrigerium.\u00a0<\/i>Cette expression, qui a donn\u00e9 lieu \u00e0 des interpr\u00e9tations fort diverses, est rendue saisissable par l\u2019allusion au purgatoire qu\u2019elle implique et dont les actes de sainte Perp\u00e9tue fournissent vraisemblablement l\u2019explication. La sainte aper\u00e7oit en songe son jeune fr\u00e8re Dinocrate, mort depuis quelques jours, essayant vainement de s\u2019approcher d\u2019une fontaine pour \u00e9tancher sa soif. Devinant qu\u2019il se trouve en un lieu de souffrance, elle interc\u00e8de pour lui et le voit bient\u00f4t, \u00e9blouissant de lumi\u00e8re, atteindre la source et se d\u00e9salt\u00e9rer.\u00a0<i>Vidi\u2026 Dinocratem refrigerantem. Passio SS. martyrum Perpetu\u00e6 et Felicitatis,\u00a0<\/i>c. II, n. 3-4,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. III, col. 35-37. Le mot\u00a0<i>refrigerium\u00a0<\/i>n\u2019exclut pas pour autant l\u2019id\u00e9e de r\u00e9confort.<br \/>\nLes agapes servaient ainsi \u00e0 r\u00e9conforter les mis\u00e9reux.\u00a0<i>Inopes quosque refrigerio isto juvamus.\u00a0<\/i>Tertullien,\u00a0<i>Apolog.,\u00a0<\/i>c. XXXIX,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. I, col. 475. Elles \u00e9taient aussi un soutien physique pour les martyrs dans leur cachot. C\u2019est en ce sens complexe qu\u2019il faut entendre les inscriptions qui souhaitent au d\u00e9funt le &#8221; lieu du rafra\u00eechissement &#8220;.\u00a0<i>In refrigerium :\u00a0<\/i>cimeti\u00e8re de Saint-Herm\u00e8s. Marucchi,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 193.\u00a0<i>Privata dulcis in refrigerio. Refrigera cum spiritu sancta.\u00a0<\/i>Martigny,\u00a0<i>Dictionnaire des antiquit\u00e9s chr\u00e9tiennes,\u00a0<\/i>Paris, 1899, p. 690-691 ;<br \/>\ncf. De Rossi,\u00a0<i>Bulletino di archeologia cristiana,\u00a0<\/i>Rome, 1863, p. 2-3.\u00a0<i>In refrigerio anima tua, Victorine. Secunda, esto in refrigerio.\u00a0<\/i>Kraus,\u00a0<i>Real encyclop\u00e4die der christl. Alterth\u00fcmer,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1886, t. II, col. 684.\u00a0<i>Bono ispirito Mariani Deus refrigeret :<\/i>\u00a0inscription de Philippeville ( Afrique ).\u00a0<i>Corpus inscript. latin.,\u00a0<\/i>t. VIII, p. 819 ; cf. Le Blant,\u00a0<i>Inscriptions chr\u00e9tiennes de la Gaule, ant\u00e9rieures au VIII<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle,\u00a0<\/i>Paris, 1865, t. II, p. 305 ; W\u00f6lter,<br \/>\n<i>Die r\u00f6mischen katakomben und ihre bedeutung f\u00fcr kathol. Lehre von der Kirche,\u00a0<\/i>Francfort, 1866, p .27.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Comme dans les Actes des martyrs ou les \u00e9crits des P\u00e8res, le ciel est encore dans les formules \u00e9pigraphiques un lieu de lumi\u00e8re et de splendeurs.\u00a0<i>Splendore cum lumine claro :\u00a0<\/i>inscription de l\u2019ann\u00e9e 363, au mus\u00e9e de Latran. De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 159, p. 88.<br \/>\n<i>In Christum credens pr\u00e6mia lucis habet :<\/i>\u00a0m\u00eame \u00e9poque. Kaufmann,\u00a0<i>Die sepulcralen Jenseitsdenkm\u00e4ler der Antike und Urchristentums,\u00a0<\/i>Mayence, 1900, p. 65.\u00a0<i>H\u00e6c dormit Severianus cujus spiritus in luce Domini susceptus est :\u00a0<\/i>inscription de l\u2019ann\u00e9e 397. Kaufmann,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 66. Dans la c\u00e9l\u00e8bre inscription de Pectorius, le Christ est la lumi\u00e8re des tr\u00e9pass\u00e9s, ??? ?? ????????. Le Blant,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 8 ; cf. Kraus,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 524 ; Wilpert,\u00a0<i>Ein cyclus christologascher Gen\u00e4lde aus der Katakombe der heilig. Petrus und Marcellinus,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1891, p. 17. Une inscription fun\u00e9raire \u00e9gyptienne qui date de 344 et qui provient sans doute d\u2019Antino\u00eb, exprime cette supplication : &#8221; Vous, Dieu des esprits et de toute chair, vous qui avez aboli la mort, foul\u00e9 l\u2019enfer et donn\u00e9 la vie au monde, faites reposer mon \u00e2me dans le sein d\u2019Abraham, d\u2019Isaac et de Jacob, dans le lieu de la lumi\u00e8re, dans le lieu du rafra\u00eechissement, ?? ???? ???????, ?? ???? ?????????, o? il n\u2019y a ni douleur, ni chagrin, ni soupir. &#8220;<i>\u00a0Bulletin de l\u2019Institut \u00e9gyptien d\u2019Alexandrie,\u00a0<\/i>1875, n. 13,<br \/>\np. 101-105 ; cf. Dumont,\u00a0<i>M\u00e9langes d\u2019arch\u00e9ologie et d\u2019\u00e9pigraphie,\u00a0<\/i>Paris, 1892, p. 582-584.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">S\u00e9jour de paix aussi :\u00a0<i>Felix sanct\u00e6 fidei, vocatus iit in pace :\u00a0<\/i>inscription de l\u2019ann\u00e9e 369, trouv\u00e9e dans le\u00a0<i>sacrarium\u00a0<\/i>de la basilique du Vatican. De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 211,<br \/>\np. 108.\u00a0<i>\u00c6tern\u00e6 in requie felicitatis pausam habebis :\u00a0<\/i>inscription de la villa Albani, dat\u00e9e de 380.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>n. 288, p. 133.\u00a0<i>In aurea caelistis quieta :\u00a0<\/i>mus\u00e9e du Vatican.<i>\u00a0Ibid.,\u00a0<\/i>n. 425, p. 185.<br \/>\n<i>In pace et in refrigerium :\u00a0<\/i>inscription du cimeti\u00e8re de Saint-Herm\u00e8s. Marucchi,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I,<br \/>\np. 193. IPHNI COI EN OUPAN?. Kraus,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, col. 302 ; cf. De Rossi,\u00a0<i>Bulletino,<\/i>\u00a01886, p.129.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Plusieurs des inscriptions pr\u00e9c\u00e9demment cit\u00e9es expriment l\u2019id\u00e9e de b\u00e9atitude. D\u2019autres rel\u00e8vent le caract\u00e8re d\u2019\u00e9ternel s\u00e9jour inclus dans la conception religieuse du ciel.\u00a0<i>H\u00e6c domus aeterna vita in qua requiescent.\u00a0<\/i>De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 354, p. 155.\u00a0<i>\u00c6terna tibi lux, Timothea, in X\u00b0.\u00a0<\/i>Kraus,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, p. 302.\u00a0<i>\u00c6terna domus in qua nunc ipsa secura quiescis :\u00a0<\/i>inscription de l\u2019an 363. Kaufmann,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>p. 65. Une inscription du IV<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 317, p. 141, d\u00e9veloppe po\u00e9tiquement une pens\u00e9e analogue :<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><strong><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; color: #ff0000;\"><i><span dir=\"ltr\">Per eximios paradisi regnat odores<\/span><\/i><\/span><\/strong><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\"><i>Tempore continuo veruant ubi gramina rivis.<\/i><\/span><\/strong><\/p>\n<p><\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Enfin l\u2019id\u00e9e de l\u2019\u00e9troite charit\u00e9 qui unit les \u00e9lus et qui les accueille \u00e0 leur entr\u00e9e dans les cieux se trouve signal\u00e9e dans plusieurs inscriptions.\u00a0<i>Qu\u00e6 recepta c\u00e6lo meruit occurrere X\u00b0 :\u00a0<\/i>inscription trouv\u00e9e dans un hypog\u00e9e de la basilique de Sainte-Prax\u00e8de. De Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 745, p. 325. Certains marbres \u00e9pigraphiques font allusion au ch\u0153ur des vierges recevant une jeune fille au ciel. Le Blant,\u00a0<i>Inscriptions chr\u00e9tiennes de la Gaule, ant\u00e9rieures au VIII<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle,\u00a0<\/i>Paris, 1865, t. II, p. 539.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Que le ciel ainsi caract\u00e9ris\u00e9 sous ses multiples aspects soit repr\u00e9sent\u00e9 dans l\u2019\u00e9pigraphie chr\u00e9tienne, comme un s\u00e9jour ultra-terrestre, \u00e0 peine est-il besoin de le faire remarquer.<br \/>\nL\u2019\u00e2me des justes est au ciel, dans les hauteurs du ciel, au-del\u00e0 des astres.\u00a0<i>Qui gaudet in astris :\u00a0<\/i>inscription de l\u2019an 381, du cimeti\u00e8re de Sainte-Agn\u00e8s sur la voie Nomentane.<br \/>\nDe Rossi,\u00a0<i>Inscriptiones,\u00a0<\/i>t. I, n. 303, p. 137.\u00a0<i>Membra dedit terris ut redderet astris vitam c\u00e6lo natus :\u00a0<\/i>inscription dat\u00e9e de 386. De Rossi,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>n. 361, p. 159. Une autre inscription versifi\u00e9e d\u00e9couverte au couvent de Saint-Paul sur la voie d\u2019Ostie, et qui remonte \u00e0 l\u2019ann\u00e9e 385 ou 392, exprime, en la renfor\u00e7ant encore, la m\u00eame pens\u00e9e :<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\">\n<p><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i><span dir=\"ltr\">Non tamen h\u00e6c tristes habitat post limina sedes<\/span><\/i><\/span><\/strong><\/span><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/dir><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\"><i>Proxima sed Christo sidera celsa tenet.<\/i><\/span><\/strong><br \/>\n<\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">De Rossi,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>n. 566, p. 240 ; Kraus,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, col. 652 ; cf. Wilpert,\u00a0<i>Die gottgeweihten Jungfrauen in den estern Jahrhunderten der Kirche,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1892, p. 48-49 ; Leclercq,\u00a0<i>M\u00e9langes d\u2019\u00e9pigraphie chr\u00e9tienne,\u00a0<\/i>dans la\u00a0<i>Revue b\u00e9n\u00e9dictine,\u00a0<\/i>1905, p. 437-457.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">4\u00b0\u00a0<i>Iconographie. \u2013\u00a0<\/i>Au sobre langage des inscriptions on opposerait vainement la richesse des moyens d\u2019expression propre aux arts plastiques pour attribuer \u00e0 l\u2019iconographie un avantage marqu\u00e9, au point de vue strictement dogmatique de la question du ciel, sur l\u2019\u00e9pigraphie chr\u00e9tienne. Dans les sculptures des sarcophages et dans les fresques des catacombes, dans les verres \u00e0 fond d\u2019or et dans les mosa\u00efques, la foi au s\u00e9jour des \u00e9lus se retrouve, symbolis\u00e9e de mille fa\u00e7ons ing\u00e9nieuses ou na\u00efves, simples ou grandioses ; mais on ne peut relever un seul trait nouveau, un seul caract\u00e8re in\u00e9dit qui vienne se surajouter aux donn\u00e9es th\u00e9ologiques d\u00e9j\u00e0 recueillies et contribuer pour une part originale au d\u00e9veloppement de l\u2019id\u00e9e traditionnelle. Il faut en conclure que la doctrine de l\u2019Eglise sur le ciel \u00e9tait fix\u00e9e d\u00e8s le II<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle immuablement et qu\u2019elle \u00e9tait partout transmise sous des formes en quelque sorte hi\u00e9ratiques, destin\u00e9es \u00e0 contenir la fantaisie de l\u2019artiste et \u00e0 rendre saisissable \u00e0 tous l\u2019expression de la m\u00eame et absolue v\u00e9rit\u00e9. Les monuments iconographiques n\u2019en constituent pas moins une source d\u2019informations pr\u00e9cieuses, qui offre \u00e0 l\u2019histoire du dogme une confirmation authentique, en m\u00eame temps qu\u2019une interpr\u00e9tation particuli\u00e8rement attachante de la croyance primitive.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Le vol de la colombe est l\u2019embl\u00e8me le plus fr\u00e9quemment usit\u00e9 pour figurer l\u2019entr\u00e9e de l\u2019\u00e2me innocente au ciel. Parfois ce symbole est accompagn\u00e9 des mots :\u00a0<i>Spiritus tuus,<\/i><br \/>\nou encore :\u00a0<i>In pace.\u00a0<\/i>Narucchi,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 163, 276. L\u2019orante entour\u00e9e de colombes est une image de l\u2019\u00e2me en possession du s\u00e9jour divin. Kaufmann,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 108-123. Il est \u00e9vident que le ciel \u00e9tait con\u00e7u comme un s\u00e9jour ultra-terrestre. On retrouve souvent la repr\u00e9sentation du ciel \u00e9toil\u00e9, comme dans le c\u00e9l\u00e8bre hypog\u00e9e des Acilii, qui en offre un bel exemple, et cette mani\u00e8re de figurer le ciel s\u2019est conserv\u00e9e jusqu\u2019au IV<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle. D\u2019autre monuments comme le sarcophage de Junius Bassus ou le tombeau du Vatican reproduit par Bottari,\u00a0<i>Sculture e pitture sacre estratte da cimiteri di Roma,\u00a0<\/i>Rome, 1737, t. I, pl. XV, XXXIII, repr\u00e9sentent le ciel sous la forme d\u2019une draperie flottante tenue un vieillard ou par une main de femme.<br \/>\nAu-dessus appara\u00eet J\u00e9sus au milieu des docteurs, embl\u00e8me de la sagesse incr\u00e9\u00e9e. C\u2019est la traduction directe de la parole des proph\u00e8tes ou du psalmiste : il a \u00e9tendu les cieux comme un voile, comme un pavillon. Ps. CIII, 3. L\u2019image du paradis, du jardin de d\u00e9lices, avec ses arbres orn\u00e9s d\u2019un feuillage toujours vert et de fleurs toujours fra\u00eeches, exprime la pens\u00e9e de l\u2019infini bonheur toujours renouvel\u00e9. Le fond des coupes offre souvent cet embl\u00e8me, que l\u2019on voit \u00e9galement sur plusieurs mosa\u00efques des basiliques romaines. Sur les peintures murales des catacombes, comme dans un cubiculum des cryptes de Lucine ou au cimeti\u00e8re de<br \/>\nSaint-Calixte, les fid\u00e8les sont repr\u00e9sent\u00e9s \u00e0 l\u2019ombre de ces beaux arbres, au milieu de ces fleurs, soit au naturel, soit sous la figure embl\u00e9matique de la colombe ou d\u2019un autre oiseau. Partout l\u2019aspect de la joie, l\u2019\u00e9panouissement de la f\u00e9licit\u00e9. De Rossi,\u00a0<i>Roma sotterranea,\u00a0<\/i>Rome, 1864, t. III, tav. I-III. Ces oiseaux symbolisent en m\u00eame temps l\u2019\u00e9ternit\u00e9. Tant\u00f4t c\u2019est le ph\u00e9nix, avec l\u2019id\u00e9e qu\u2019il \u00e9voquait du perp\u00e9tuel rajeunissement, tant\u00f4t et plus anciennement, le paon, dont la chair \u00e9tait regard\u00e9e par les anciens comme incorruptible. ON en trouve un exemple remarquable sur une fresque du cimeti\u00e8re de\u00a0<i>Cinque Santi.\u00a0<\/i>Le paon tient parfois la couronne. Kraus,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, col. 622-624, 615-616 ; De Rossi,\u00a0<i>Rom. sotterr.,\u00a0<\/i>t. II,<br \/>\ntav. XXVIII ; Garucci,\u00a0<i>Storia dell\u2019 arte cristiana nei primi otto secoli,\u00a0<\/i>Rome, 1873-1881, t. II, p. 35, tav. XXX ; p. 98, tav. LXXXVIII, CIV ; Bottari,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 52, tav. XV.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">L\u2019image du bon pasteur avec ses brebis rend \u00e0 souhait le caract\u00e8re intime des liens qui unissent les \u00e9lus \u00e0 J\u00e9sus-Christ. Kaufmann,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>p. 124-140 ; Garrucci,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. II,<br \/>\ntav. XXI. Le Christ appara\u00eet aussi environn\u00e9 de ses anges, et il en est de m\u00eame de Marie,<br \/>\nla reine des cieux. Cf. Stuhlfauh,\u00a0<i>Die Engel in der altchristlichen Kunst,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1897, dans\u00a0<i>Arch\u00e6logische studien zum christlichen Altertum und Mitelalter\u00a0<\/i>de J. Ficker,<br \/>\nfasc. 3, p. 203 sq.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sous le symbole de la vigne se d\u00e9gage l\u2019id\u00e9e de la terre promise, de la patrie c\u00e9leste, comme sous la figure d\u2019une maison dont l\u2019entr\u00e9e est en vedette se traduit la pens\u00e9e de la commune demeure des saints. Sur une fresque du cimeti\u00e8re de Cyriaque se dessine la silhouette d\u2019un martyr qui soul\u00e8ve doucement le rideau de la porte. Un fragment d\u2019inscription au mus\u00e9e du Latran laisse entrevoir dans l\u2019int\u00e9rieur un profil de colonnes. Marucchi,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 307-308. Ce s\u00e9jour appara\u00eet nettement comme le lieu du rafra\u00eechissement, suivant le sens consacr\u00e9 de ce mot et sous l\u2019image du festin qui exprime ordinairement cette id\u00e9e.<br \/>\nAux saints martyrs de Numidie, Jacques, Marien et leurs compagnons appara\u00eet Agapius assis \u00e0 un joyeux festin. &#8221; R\u00e9jouissez-vous grandement, leur dit un jeune martyr de la veille, couronn\u00e9 de roses et tenant la palme : demain vous serez avec nous les convives du festin. &#8221;\u00a0<i>Passio SS. Jacobi, Mariani et aliorum plurimorum martyrum in Numidia,\u00a0<\/i>c. XI, dans Ruinart,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 230. Sur les parois des cryptes et des chambres s\u00e9pulcrales des catacombes romaines, ce sujet est maintes fois reproduit par les fresques. Aringhi,\u00a0<i>Roma subterranea novissima,\u00a0<\/i>Rome, 1651, t. I, p. 77, 83. On trouve aussi le vase comme symbole simplifi\u00e9 du rafra\u00eechissement de l\u2019\u00e2me au paradis. Il rappelle ainsi les acclamations si souvent r\u00e9p\u00e9t\u00e9es par les inscriptions :\u00a0<i>In refrigerio. Deus refrigeret.\u00a0<\/i>Marucchi,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, p. 163, 276. Il \u00e9tait plus difficile \u00e0 la peinture de repr\u00e9senter le ciel comme le s\u00e9jour de la lumi\u00e8re. Des lampes ardentes traduisent parfois cette id\u00e9e. Sur une mosa\u00efque d\u00e9couverte \u00e0 Tabarca et d\u00e9crite par le P. Delattre, une chr\u00e9tienne nomm\u00e9e Cresconia est conduite par des colombes vers un jardin c\u00e9leste o\u00f9 des torches allum\u00e9es brillent parmi les arbustes et les fleurs. Cette repr\u00e9sentation s\u2019inspire \u00e9videmment de la vision de Satur.\u00a0<i>Bulletin des antiquit\u00e9s africaines,\u00a0<\/i>1885, t. III,<br \/>\np. 7-10. Le ciel, demeure de la paix, est figur\u00e9 par la colombe au repos sur une branche fleurie et tenant dans son bec le rameau d\u2019olivier. Le monogramme du Christ l\u2019accompagne fr\u00e9quemment. Parfois c\u2019est une figure extatique qui appara\u00eet \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la l\u00e9gende :\u00a0<i>In pace.\u00a0<\/i>Martigny,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>p. 188 ; Kraus,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, col. 820. La gloire est manifest\u00e9e \u00e0 son tour dans les riches v\u00eatements et les parures pr\u00e9cieuses, colliers, bracelets, anneaux, dont sont orn\u00e9s les saints, surtout les vierges admises aux noces de l\u2019agneau. Boldetti,\u00a0<i>Osservazioni sopra i cimiteri de SS. martyri ed antichi christiani di Roma,\u00a0<\/i>Rome, 1720, p. 194, tav. III. Enfin la charit\u00e9 qui unit les bienheureux et la commune joie qui accueille au ciel se trouvent gracieusement exprim\u00e9es dans un arcosolium d\u00e9couvert au cimeti\u00e8re de Cyriaque, dans une fresque du cimeti\u00e8re de Domitille et sur d\u2019autres monuments iconographiques. Une orante appara\u00eet debout entre deux personnages qui l\u2019accueillent avec une bont\u00e9 souriante et qui \u00e9cartent devant elle en \u00e9l\u00e9gante tenture pour l\u2019introduire au s\u00e9jour de l\u2019\u00e9ternelle gloire. Martigny, ,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>p. 575 ; De Rossi,\u00a0<i>Bulletino di arch. crist.,\u00a0<\/i>1863, p. 76 ; Garrucci, ,<i>\u00a0op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, p. 147, tav. CLXXX.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">5\u00b0\u00a0<i>Liturgie. \u2013\u00a0<\/i>Dans le langage religieux de l\u2019Eglise, fix\u00e9 dans ses livres de pri\u00e8re, reparaissent avec plus de pr\u00e9cision encore les m\u00eames donn\u00e9es traditionnelles, cette fois comme l\u2019expression authentique et officielle de la croyance catholique.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">1.\u00a0<i>Liturgie romaine.\u00a0<\/i>\u2013 Les expressions consacr\u00e9es par le Missel ou le Rituel romains, dans leur r\u00e9daction actuelle, pour d\u00e9signer le ciel et les diff\u00e9rents biens qui s\u2019y rattachent, sont tr\u00e8s voisines, quand elles ne les reproduisent pas exactement, de celles qui figurent dans les plus anciens documents de la liturgie latine, dans le\u00a0<i>Missel gothique\u00a0<\/i>comme dans les sacramentaires gr\u00e9gorien, g\u00e9lasien ou l\u00e9onien, attestant par l\u00e0 que non seulement les doctrines \u00e9taient fix\u00e9es d\u00e8s la premi\u00e8re heure, mais les formules m\u00eames qui les expriment. L\u2019Eglise demande qu\u2019il soit donn\u00e9 aux fid\u00e8les de parvenir au royaume des cieux, dans la demeure c\u00e9leste,\u00a0<i>in c\u00e6lesti regno, in c\u00e6lesti sede. Missale romanum, Oratories pro defuncto epicsopo, pro defuncto sacerdote,\u00a0<\/i>\u00e0 la messe des morts.\u00a0<i>C\u00e6lestia regna conscendere.<\/i><br \/>\n<i>Missale gothicum,\u00a0<\/i>collecte de la\u00a0<i>Missa prima die sanctum Pasch\u00e6.\u00a0<\/i>Muratori,\u00a0<i>Liturgia romana vetus,\u00a0<\/i>Venise, 1748, t. II, col. 595.\u00a0<i>In c\u00e6lesti sede. Sacramentarium leonanium, Oratio super defunctos,\u00a0<\/i>dans Muratori,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 454.\u00a0<i>In c\u00e6lo vivere. Sacramentarium gelasium,\u00a0<\/i>LXIII,\u00a0<i>Orat. et preces in Ascensa Domini,<\/i>\u00a0Muratori,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>col. 588. Il faut remarquer toutefois que, sous cette d\u00e9signation directe, la mention du ciel est relativement rare dans les textes liturgiques primitifs. Mais on ne peut se m\u00e9prendre sur la pens\u00e9e. Le ciel est d\u00e9crit comme le s\u00e9jour de l\u2019\u00e9ternelle b\u00e9atitude,\u00a0<i>in \u00e6terna beatitudine, ad perpetu\u00e6 beatitudinis consortium,<\/i><br \/>\ndes joies futures qui font tressaillir,\u00a0<i>in sede gloriosa semper exsultet. Missale rom., Orat. pro defuncto sacerdote\u00a0<\/i>\u00e0 la messe des d\u00e9funts ;\u00a0<i>Breviarium rom., Officium defunctorum,\u00a0<\/i>oraison de v\u00eapres.\u00a0<i>Futura gaudia comprehendant ; ad summa bona pervenire ; in sede gloriosa semper exsultet. Sacram. leon., ibid.,\u00a0<\/i>col. 293, 298, 454.\u00a0<i>Ad societam c\u00e6lestium gaudiorum. Sacram. gelas.,\u00a0<\/i>XVIII,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>col. 582. Dans une pri\u00e8re liturgique compos\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9poque des pers\u00e9cutions et publi\u00e9e par Bone en 1850, il est fait mention des joies de la b\u00e9atitude.\u00a0<i>Defunctorum fidelium anim\u00e6 qu\u00e6 beatitudinem gaudet.\u00a0<\/i>Marucchi,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I,<br \/>\np. 196.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Au canon de la messe, le\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des morts d\u00e9signe le ciel comme le lieu du rafra\u00eechissement, de la lumi\u00e8re et de la paix,\u00a0<i>in loco refrigerii, lucis et pacis,\u00a0<\/i>et l\u2019oraison de la messe des d\u00e9funts,\u00a0<i>in anniversario die,\u00a0<\/i>accentue et pr\u00e9cise cette pens\u00e9e en implorant pour les tr\u00e9pass\u00e9s le lieu du rafra\u00eechissement, la f\u00e9licit\u00e9 du repos et la clart\u00e9 de la lumi\u00e8re. Le\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des d\u00e9funts fait d\u00e9faut dans quelques anciens exemplaires du canon, par exemple dans le sacramentaire g\u00e9lasien. Cette lacune s\u2019explique naturellement par ce fait que les diptyques des morts, auxquels cette formule servait de cadre, se lisaient sur un texte \u00e0 part, rouleau sp\u00e9cial ou tablettes. Duchesne,\u00a0<i>Origines du culte chr\u00e9tien,\u00a0<\/i>Paris, 1898, p. 174. Le\u00a0<i>Missale gothicum,\u00a0<\/i>\u00e0 la messe dominicale,\u00a0<i>Post nomina,\u00a0<\/i>Muratori,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>t. II, col. 646, reproduit les m\u00eames expressions, que l\u2019on retrouve fr\u00e9quemment dans d\u2019autres pri\u00e8res.\u00a0<i>Locum lucidum, locum refrigerii et quietis. Sacram. gelas.,\u00a0<\/i>XLI,\u00a0<i>Oratio post obitum hominis,\u00a0<\/i>Muratori,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>t. I, col. 742.\u00a0<i>Quietis ac lucis \u00e6tern\u00e6 beatitudinem. Sacramentorium Gregorianum, ibid.,\u00a0<\/i>t. II, col. 214.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">L\u2019Eglise semble insister avec pr\u00e9dilection sur la vie affective qui est celle des \u00e9lus et qui constitue l\u2019une des grandes joies du ciel.\u00a0<i>Da nobis in \u00e6terna beatitudine de eorum societate gaudere. Missale rom.,\u00a0<\/i>oraison du commun des martyrs.\u00a0<i>Cum omnibus sanctis tuis ad perpetu\u00e6 beatitudinis consortium pervenire concedas. ibid.,\u00a0<\/i>oraison de la messe des morts.\u00a0<i>Perpetua sanctorum tuorum societate l\u00e6tetur. Sacram. leon., commemoratio sancti Silvestri,\u00a0<\/i>Muratori,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, col. 454 ; cf.\u00a0<i>Sacram. gregor., Orat. in agenda mortuorum, ibid.,\u00a0<\/i>t. II, col. 214. Les pri\u00e8res liturgiques n\u2019omettent pas d\u2019attirer l\u2019attention sur le bonheur sp\u00e9cial qu\u2019auront les saints \u00e0 retrouver leurs parents et leurs proches.\u00a0<i>Meque eos in \u00e6tern\u00e6 claritatis gaudio fac videre. Meque cum illis felicitati sanctorum conjuge. Missale rom.,<\/i><br \/>\n\u00e0 la messe des d\u00e9funts, oraison et secr\u00e8te\u00a0<i>pro patre et matre sacerdotis.\u00a0<\/i>Les anges contribuent aussi, par leur soci\u00e9t\u00e9, \u00e0 la joie des bienheureux et l\u2019Eglise demande qu\u2019ils viennent chercher eux-m\u00eames l\u2019\u00e2me du d\u00e9funt et qu\u2019ils la conduisent \u00e0 la porte du paradis.\u00a0<i>Jubeas eam a sanctis angelis suscipi et ad patriam paradisi perduci. Missale rom., Oratio in die obitus seu depositionis defuncti.\u00a0<\/i>L\u2019offertoire de la messe exprime une pens\u00e9e analogue. Cf.\u00a0<i>Sacram. gelas. ,\u00a0<\/i>XCI,\u00a0<i>Oratio post obitum hominis,\u00a0<\/i>Muratori,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. I, col. 748. Le bonheur d\u2019\u00eatre r\u00e9uni \u00e0 J\u00e9sus-Christ et de jouir de la claire vue de Dieu est mentionn\u00e9 fr\u00e9quemment, comme la substance m\u00eame de la b\u00e9atitude c\u00e9leste. Il est naturel que cette pens\u00e9e se manifeste plus sp\u00e9cialement dans les pri\u00e8res avant la communion.\u00a0<i>Et a te nunquam separari permittas.<\/i><br \/>\n<i>Missale rom.\u00a0<\/i>Le\u00a0<i>Missale gothicum\u00a0<\/i>repr\u00e9sente le Christ entour\u00e9 de toutes les phalanges des \u00e9lus,\u00a0<i>Christus stipatus agminibus. Missa prima die sanctum Pasch\u00e6,<\/i>\u00a0Muratori,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>t. II, col. 598. Cette union mystique entre le chef et les membres dans la gloire du ciel est bien mise en relief par le sacramentaire l\u00e9onien.\u00a0<i>Da\u2026 illuc subsequi tuorum membra fidelium quo caput nostrum principiumque pr\u00e6cessit. Preces in Ascensa Domini,\u00a0<\/i>n. 5,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>t. I, col. 315. La nature de cette commune jouissance et des liens qui rattachent entre eux les \u00e9lus et les \u00e9lus au Christ et \u00e0 Dieu appara\u00eet avec une remarquable nettet\u00e9 dans le sacramentaire g\u00e9lasien.<br \/>\n<i>Inter gaudentes gaudeat, inter apostolos Christum sequi studeat et inter angelos et archangelos claritatem Dei pervideat.\u00a0<\/i>XCI,\u00a0<i>Oratio post obitum hominis, ibid.,\u00a0<\/i>col. 748.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2.\u00a0<i>Liturgie gallicane.\u00a0<\/i>\u2013 Les pri\u00e8res liturgiques du sacramentaire gallican se rapprochent beaucoup des formules romaines, dans leurs fr\u00e9quentes \u00e9vocations du ciel. Elles implorent pour les fid\u00e8les les r\u00e9compenses de la gloire,\u00a0<i>pr\u00e6mia in gloria,\u00a0<\/i>l\u2019admission dans l\u2019assembl\u00e9e des \u00e9lus,\u00a0<i>in electorum tuorum grege jubeas numerari. Sacramentarium gallicanum,<\/i><br \/>\n<i>Missa Romensis cottidiana,\u00a0<\/i>au canon, Mabillon,\u00a0<i>Mus\u00e6um italicum,\u00a0<\/i>Paris, 1687, t. I, p. 280 ;<br \/>\n<i>Missa in sanct. Martyr., ibid.,\u00a0<\/i>p. 345. Les saints tressailliront de joie dans les cieux et leur soci\u00e9t\u00e9 sera un bonheur sans fin.\u00a0<i>C\u00e6lesti sede gloriosa semper exsultet, et perpetua sanctorum societate l\u00e6tetur. Missa sacerdotis defuncti, ibid,\u00a0<\/i>p. 384. Le\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des morts reproduit le texte romain :\u00a0<i>locum refrigerii, lucis et pacis ut indulgeas deprecamur. Ibid.,\u00a0<\/i>p. 281.<br \/>\nDans la messe pour le jour de l\u2019Ascension de Notre-Seigneur, il est demand\u00e9 que nous suivions J\u00e9sus-Christ l\u00e0 o\u00f9 nous savons qu\u2019il r\u00e8gne, \u00e0 la droite de son p\u00e8re.\u00a0<i>Ut etiam nos te sequentes illuc tendamus fide, ubi scimus ad Dei Patris dexteram te regnare. Missa in Ascensione Domini, ibid,\u00a0<\/i>p. 336 ; cf.\u00a0<i>Missa in natale Petri et Pauli, ibid,\u00a0<\/i>p. 343.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Une belle pri\u00e8re en usage dans l\u2019ancienne liturgie mozarabique pour la recommandation de l\u2019\u00e2me r\u00e9sume en un tableau concis presque tous les caract\u00e8res qui, dans la pens\u00e9e de l\u2019Eglise, conviennent au s\u00e9jour des bienheureux. &#8221; Recevez-le, Seigneur, dans le repos de l\u2019\u00e9ternit\u00e9 et donnez-lui la gr\u00e2ce de vous voir et le royaume \u00e9ternel, c\u2019est-\u00e0-dire la J\u00e9rusalem c\u00e9leste\u2026 Qu\u2019il vienne avec les b\u00e9nis \u00e0 la droite de Dieu le P\u00e8re et qu\u2019il poss\u00e8de la vie \u00e9ternelle au milieu de ceux qui la poss\u00e8dent et qu\u2019il re\u00e7oive sa place parmi les phalanges des bienheureux. &#8221; Dom F\u00e9rotin,\u00a0<i>Le Liber ordinum en usage dans l\u2019Eglise wisigothique et mozarabe d\u2019Espagne du V<sup>e<\/sup>\u00a0au XI<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, Monumenta Ecclesi\u00e6 liturgica\u00a0<\/i>de dom Cabrol et dom Leclercq, t. V,\u00a0<i>Liturgia mozarabica vetus,\u00a0<\/i>Paris, 1904, col. 111. Une r\u00e9miniscence des liturgies orientales se retrouve \u00e0 l&#8217;office des morts dans l\u2019oraison qui implore pour l\u2019\u00e2me du d\u00e9funt les verdoyantes prairies du paradis.\u00a0<i>Rura paradisi vernantia mereatur ingredi l\u00e6tus. ibid,\u00a0<\/i>XLVII,\u00a0<i>Ordo super sepulcrum quando clamore proclamatur,\u00a0<\/i>p. 149. Au\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des tr\u00e9pass\u00e9s, le pr\u00eatre supplie le Seigneur d\u2019admettre les \u00e2mes des d\u00e9funts dans le lieu du rafra\u00eechissement, de la lumi\u00e8re et de la paix,\u00a0<i>in locum refrigerii, lucis et pacis. ibid,\u00a0<\/i>col. 211.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sur la liturgie ambrosienne et les pri\u00e8res o\u00f9 il est fait mention du ciel, on peut consulter le canon du missel actuel dans Daniel,\u00a0<i>Codex liturgicus Ecclesi\u00e6 universalis in epitomen redactus,\u00a0<\/i>Leipzig, 1847, t. I, p. 123. La plupart des textes anciens sont encore in\u00e9dits.<br \/>\nLe canon de la\u00a0<i>Missa canonica,\u00a0<\/i>dans le premier en date des sacramentaires ambrosiens, a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 par Magistretti,\u00a0<i>La liturgia ambrosiana,\u00a0<\/i>Milan, 1899, t. I, p. 194. Voir AMBROSIEN<br \/>\n( RIT ), t. I, col. 954-957.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">3.\u00a0<i>Liturgie syrienne.<\/i>\u00a0\u2013 Malgr\u00e9 la divergence des rites, il est facile de recueillir les m\u00eames aper\u00e7us dans la liturgie syriaque de saint Jacques et dans les diverses transformations qu\u2019elle a subies. A la messe, le pr\u00eatre formule la pri\u00e8re que l\u2019Eglise soit plac\u00e9e au ciel, \u00e0 la droite de celui qui a envoy\u00e9 le Christ sur terre.\u00a0<i>Liturgia S. Jacobi, Oratio ante osculum pacis,\u00a0<\/i>Renaudot,\u00a0<i>Liturgiarum orientalium collectio,\u00a0<\/i>Paris, 1715, t. II, p. 29. Le ciel est le vrai s\u00e9jour de la b\u00e9atitude et de la joie.\u00a0<i>Liturgia S. Chrysostomi, ibid.,\u00a0<\/i>p. 250. Il est d\u00e9crit comme le lieu du repos, de la lumi\u00e8re et de la paix.\u00a0<i>Lit. S. Jac., Oratio pro mortuis,\u00a0<\/i>p. 43. Dans la liturgie de saint Chrysostome, au\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des morts, le pr\u00eatre prononce cette pri\u00e8re : &#8221; Seigneur, donne-leur le repos dans tes demeures c\u00e9lestes, dans le paradis des d\u00e9lices, dans les tabernacles de la lumi\u00e8re, dans le lieu du repos. &#8221; Le peuple r\u00e9pond : &#8221; Donne-leur le repos. &#8221; La r\u00e9union avec les saints et la jouissance en commun de tous les biens du ciel est mentionn\u00e9e en termes particuli\u00e8rement significatifs : &#8221; Que nous vivions ensemble avec ces bienheureux \u00e9lus :<br \/>\navec eux et au milieu d\u2019eux que nous rendions gloire et louange \u00e0 ton nom. &#8221;\u00a0<i>Lit. S. Chrysos.,<\/i><br \/>\np. 250. La liturgie syriaque de saint Marc formule la m\u00eame pri\u00e8re. En m\u00eame temps elle \u00e9voque la supr\u00eame jouissance de se trouver au ciel avec le Christ, en pr\u00e9sence de la divinit\u00e9.\u00a0<i>Lit. S. Marci,\u00a0<\/i>au<i>\u00a0Memento\u00a0<\/i>des d\u00e9funts,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 181. Le ciel est vraiment le lieu qui r\u00e9unit tous les anges et les saints au Christ et \u00e0 Dieu. &#8221; Nous supplions le Seigneur notre Dieu qui a rappel\u00e9 aupr\u00e8s de lui les \u00e2mes\u2026 de nous faire parvenir au ciel, dans son royaume.<br \/>\nDieu, rends-nous dignes de la joie r\u00e9pandue dans le sein d\u2019Abraham, D\u2019Isaac et de Jacob,<br \/>\no\u00f9 resplendit la lumi\u00e8re de ta face. &#8221;\u00a0<i>Lit. S. Jac., Commemoratie fidelium defunctorum, ibid.,\u00a0<\/i>p. 37-38. Dans la liturgie de saint Chrysostome, le ciel est \u00e9galement d\u00e9sign\u00e9 comme le lieu de la vision b\u00e9atifique pour l\u2019assembl\u00e9e des anges et des \u00e9lus, dans l\u2019\u00e9clat de la gloire qui rayonne du Christ-roi.\u00a0<i>Lit. S. Chrys., ibid.,\u00a0<\/i>p. 250-251.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">En raison de sa provenance orientale, il est naturel que la liturgie byzantine reproduise \u00e0 son tour ces donn\u00e9es d\u2019ailleurs communes \u00e0 toutes les liturgies. L\u2019office des morts, tel qu\u2019il nous est transmis par l\u2019eucologe, \u00e9num\u00e8re avec toute la pr\u00e9cision d\u00e9sirable, dans les hymnes et les oraisons, les diff\u00e9rents caract\u00e8res du s\u00e9jour des bienheureux. L\u2019Eglise demande que le d\u00e9funt soit admis par Dieu dans le lieu o\u00f9 sont r\u00e9unis les justes, ??? ????? ???????.<i>\u00a0Officium exequiarum,\u00a0<\/i>n. 13, Goar,\u00a0<i>Euchologium sire rituale Gr\u00e6corum,\u00a0<\/i>Paris, 1647, p. 543. Elle prie le Seigneur de lui accorder le royaume des cieux, ??? ????????? ??? ???????, n.6, p. 527,<br \/>\nde lui ouvrir la porte du paradis, ????? ??????????, n.9, p. 528, de l\u2019admettre dans le s?jour des vivants, ?? ???? ??????, n. 15, p. 533, o? brille la lumi\u00e8re de la vie, ???? ?? ??? ??? ????, n 19, p. 537. Le ciel est en outre le lieu du repos dans la soci\u00e9t\u00e9 des saints, ???? ??? ????? ????????? ??? ????? ??? ?????? ???. Les ?lus seront r\u00e9unis au Christ et verront briller sa gloire, ??????? ??? ????? ?????? ????????? ??? ???, ??????, n. 14, p. 532.<br \/>\nC\u2019est aussi par la vierge que l\u2019on parvient au paradis, aux f\u00eates nuptiales du ciel, ?? ????????? ????????, n.6, p. 527.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sur les pri\u00e8res liturgiques pour les d\u00e9funts dans la messe d\u2019Antioche et la pens\u00e9e de l\u2019union des \u00e2mes saintes dans l\u2019\u00e9ternit\u00e9 bienheureuse, voir Probst,\u00a0<i>Die antiochenische Messe nach den Schriften des heilig. Joannes Chrysostomus,\u00a0<\/i>dans\u00a0<i>Zeitschrift f\u00fcr katholische Theologie,\u00a0<\/i>Inspruck, 1883, t. VII, p. 294-296.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">4.\u00a0<i>Liturgie alexandrine.\u00a0<\/i>\u2013 Les pri\u00e8res du canon de la messe sont toutes p\u00e9n\u00e9tr\u00e9es de la pens\u00e9e du ciel et des esp\u00e9rances de l\u2019au-del\u00e0. Dans la liturgie de saint Basile au\u00a0<i>Memento<\/i>\u00a0des vivants comme \u00e0 l\u2019oraison de la fraction du pain, le pr\u00eatre demande que les fid\u00e8les aient leur place inscrite au royaume des cieux, dans le ch\u0153ur de tous les saints, ???? ?????? ????? ??? ????? ??? ?? ?? ???????? ??? ???????.\u00a0<i>Lit. S. Basilii, Oratio ad fractionem,\u00a0<\/i>Renaudot,<br \/>\n<i>Lit. orient. coll.,\u00a0<\/i>t. I, p. 72. Voir aussi les pri\u00e8res\u00a0<i>post diptycha,<\/i>\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 73. Le\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des morts ajoute \u00e0 la mention ordinaire du repos dans le sein d\u2019Abraham, la r\u00e9union dans la gloire de l\u2019assembl\u00e9e des saints, dans le lieu de la verdure, parmi les eaux du rafra\u00eechissement, au paradis des d\u00e9lices. ??????? ??? ????? ????? ??? ?????? ?????? ???? ?? ????????? ??????\u2026 ?? ?? ?????????? ??? ????? ???.<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>p. 72-73. Le caract\u00e8re populaire et symbolique de ces expressions trouverait ailleurs son correctif, s\u2019il en \u00e9tait besoin : en maints passages est \u00e9mise la pens\u00e9e que les biens c\u00e9lestes sont au-dessus de toute conception et \u00e9chappent d\u00e8s lors aux lois ordinaires du langage humain.\u00a0<i>Lit. S. Basilii, ibid.,\u00a0<\/i>p. 84.<br \/>\nLa liturgie grecque de saint Marc \u00e9l\u00e8ve \u00e9galement les esprits au-del\u00e0 de toute id\u00e9e terrestre.\u00a0<i>Lit. divi Marci, ibid.,\u00a0<\/i>p. 150 ; cf. Swainson,\u00a0<i>The greek Liturgies,\u00a0<\/i>Cambridge, 1884, p. 42.<br \/>\nCes biens sont d\u2019un autre ordre que les biens de ce monde, ???? ??? ???????? ?? ???????,\u00a0<i>Liturgy of Alexandria,\u00a0<\/i>dans Swainson,\u00a0<i>op. cit.,\u00a0<\/i>p. 42 : ils sont divins, c\u00e9lestes, \u00e9ternels.<br \/>\nVoir\u00a0<i>Oratio ad fractionem,\u00a0<\/i>???? ?? ??? ????? ???? ?????? ????? ?????? : ??? ??????? ??? ??????.\u00a0<i>Lit. S. Basilii, ibid.,\u00a0<\/i>p. 42.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">L\u2019eucologe copte \u00e0 l\u2019usage des orthodoxes, publi\u00e9 par G. Labib, d\u2019apr\u00e8s les versions de quinze anciens manuscrits, contient les m\u00eames pri\u00e8res. Il suffit de mentionner le\u00a0<i>Memento\u00a0<\/i>des d\u00e9funts, en raison de son caract\u00e8re antique : &#8221; Qu\u2019ils soient avec tout le ch\u0153ur des saints. Daigne, Seigneur, accorder le repos \u00e0 leurs \u00e2mes dans le sein de nos v\u00e9n\u00e9rables p\u00e8res, Abraham, Isaac et Jacob. Nourris-les dans le lieu de la verdure, dans le paradis de la joie,<br \/>\ndans la c\u00e9leste J\u00e9rusalem. &#8221; La pr\u00e9face compl\u00e8te et pr\u00e9cise le sens de cette pri\u00e8re en \u00e9levant le c\u0153ur et la pens\u00e9e vers le ciel o\u00f9 les anges adorent la majest\u00e9 du Tr\u00e8s-Haut, &#8221; avec les s\u00e9raphins aux six ailes et les ch\u00e9rubins couverts d\u2019yeux. &#8221; Labib,\u00a0<i>Kit\u00e2b el-h\u00fbl\u00e2gi<\/i><br \/>\n<i>el-mokkadas,\u00a0<\/i>Le Caire, 1903, p. 317, 362-363, 380. Voir aussi la\u00a0<i>Messe de saint Cyrille, ibid.,\u00a0<\/i>p. 607-608.<br \/>\n<\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><br \/>\n<strong>III. Sp\u00e9culations scolastiques.<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La question du ciel se ram\u00e8ne surtout pour les th\u00e9ologiens du moyen \u00e2ge \u00e0 l\u2019\u00e9tude de la vision intuitive et de la condition des corps ressuscit\u00e9s. L\u2019existence d\u2019un s\u00e9jour destin\u00e9 \u00e0 r\u00e9unir les \u00e9lus dans la jouissance commune de la divinit\u00e9 ne faisait doute pour personne : aussi ne faut-il point demander aux scolastiques la d\u00e9monstration d\u2019un fait accept\u00e9 de tous et qui ressortait d\u2019ailleurs avec \u00e9vidence de l\u2019ensemble m\u00eame de leur doctrine. Cf. Hugues de Saint-Victor,\u00a0<i>De sacramentis,<\/i>\u00a0l. I, part. V, c. I ; l. II, part. XVIII, c. XVI, XX,\u00a0<i>P. L.,\u00a0<\/i>t. CLXXVI, col. 613, 617 ; Pierre Lombard, S<i>ent.,<\/i><br \/>\nl. IV, dist. XLIX, n. 1,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXCII, col. 957 ; S. Bonaventure,\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. IV, dist. XLV, a. 1, q. II,\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Quaracchi, 1889, t. IV, col. 940-943 ; Albert le Grand,\u00a0<i>In IV Sent,\u00a0<\/i>l. IV, dist. XLIV, a. 45,\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Paris, 1890, t. XXX, col. 603-604 ;\u00a0<i>Compendium theologi\u00e6 veritatis,<\/i><br \/>\nl. VII, c. XXII,<i>\u00a0ibid.,\u00a0<\/i>t. XXXIV, col. 253 ; S. Thomas,\u00a0<i>Sum. theol., Suppl.,\u00a0<\/i>q. LXIX, a. 3 ; Biel,\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. IV, dist. XLV, q. I, m. IV, Brescia, 1754, t. II, p. 518-519.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Mais au fait lui-m\u00eame, ainsi pos\u00e9 et hors de conteste, divers probl\u00e8mes se rattachaient dans l\u2019ordre purement sp\u00e9culatif de la pens\u00e9e, probl\u00e8mes qui paraissaient \u00e0 premi\u00e8re vue \u00e9chapper \u00e0 toute solution, mais qui n\u2019en sollicitaient pas moins vivement la curiosit\u00e9 partout en \u00e9veil d\u2019une \u00e9poque o\u00f9 l\u2019effort intellectuel ne co\u00fbtait point et o\u00f9 l\u2019on se plaisait, par d\u00e9sir sinc\u00e8re de tout conna\u00eetre et de tout mesurer plus que par jeu d\u2019esprit, \u00e0 aborder intr\u00e9pidement l\u2019\u00e9tude des plus abstraites et des plus audacieuses questions : O\u00f9 est le ciel ? Quels peuvent \u00eatre sa nature, ses propri\u00e9t\u00e9s, ses rapports avec l\u2019ensemble de l\u2019univers ? Les r\u00e9ponses positives fournies par les scolastiques \u00e0 ces interrogations d\u2019une m\u00e9taphysique trop \u00e9th\u00e9r\u00e9e n\u2019offrent rien qui puisse int\u00e9resser gravement la th\u00e9ologie proprement dite. Au reste,<br \/>\nles grands th\u00e9ologiens du moyen \u00e2ge ne se sont nullement m\u00e9pris sur la valeur de leurs conclusions. : eux-m\u00eames son toujours pris soin, on ne doit pas l\u2019oublier, d\u2019en signaler et d\u2019en faire ressortir le caract\u00e8re hypoth\u00e9tique et conjectural. Toutefois, pour l\u2019historien des dogmes ou de la pens\u00e9e th\u00e9ologique, cet effort m\u00e9rite attention et consid\u00e9ration : autour de chaque question appara\u00eet la mise en \u0153uvre de toute la m\u00e9taphysique de l\u2019Ecole et de toutes les donn\u00e9es scientifiques d\u2019une \u00e9poque et il n\u2019est pas sans int\u00e9r\u00eat de suivre dans ses lignes sommaires la marche continue de cette \u00e9volution.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">1\u00b0\u00a0<i>O\u00f9 est le ciel ?\u00a0<\/i>\u2013 C\u2019est dans la pens\u00e9e de saint Basile que se pose la premi\u00e8re fois cette question.\u00a0<i>Homil.,\u00a0<\/i>I,\u00a0<i>in Hexaemeron,\u00a0<\/i>n. 5,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XXIX, col. 13. La r\u00e9ponse ne pouvait \u00eatre fort pr\u00e9cise : elle se borne \u00e0 d\u00e9clarer que le ciel est distinct du firmament et qu\u2019il se trouve en dehors du monde, mais non pas sans relation avec lui. Voir col. 2488. Saint B\u00e8de,\u00a0<i>Hexaemeron,\u00a0<\/i>l. I, c. I,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XCI, col. 14, reproduisit, non sans la d\u00e9velopper, cette th\u00e9orie qui ne tarda point \u00e0 prendre consistance dans les esprits.\u00a0<i>C\u00e6lum et terram creavit tanquam duplicem domum, interjecto firma mento. Comment. in Pentateuch.,\u00a0<\/i>II,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XCI,<br \/>\ncol. 192. S\u2019appuyant sur ces autorit\u00e9s et sur celle de la Glose, Pierre Lombard, dans son trait\u00e9 des anges, exposa ses vues sur le ciel empyr\u00e9e, qu\u2019il place, lui aussi, au-del\u00e0 du firmament,\u00a0<i>supra firmamentum.\u00a0<\/i>Il explique ainsi le texte de saint Luc, X, 18 ;\u00a0<i>Videbam Satanam sicut fulgur de c\u00e6lo cadentem. Sent,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, n. 6,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXCII, col. 1031, et avant m\u00eame le Ma\u00eetre des Sentences, Bandinelli, qui avait affirm\u00e9 d\u00e9j\u00e0 au sujet de la cr\u00e9ation et du s\u00e9jour des anges, l\u2019existence du ciel empyr\u00e9e, situ\u00e9 par del\u00e0 le ciel atmosph\u00e9rique. Gietl,\u00a0<i>Die Sentenzen Rolands,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1891, p. 88, 104.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Alexandre de Hal\u00e8s prend soin \u00e9galement de citer ses sources et, \u00e0 propos du texte de B\u00e8de, surgit dans son esprit une difficult\u00e9 nouvelle, qui exercera plus tard la sagacit\u00e9 de ses disciples ou de leurs adversaires :\u00a0<i>An recte dicitur a Beda c\u00e6lum empyreum repletum esse sanctis angelis ?\u00a0<\/i>Il r\u00e9pond que les anges ne remplissaient pas mat\u00e9riellement le ciel empyr\u00e9e dont ils \u00e9taient l\u2019ornement et que tout devait concourir dans ce supr\u00eame s\u00e9jour \u00e0 l\u2019harmonie des desseins de Dieu.\u00a0<i>Univers\u00e6 theologi\u00e6 Summa,\u00a0<\/i>part. II, q. XIX, m. III, a. 2, Cologne, 1622, p. 63. Saint Bonaventure s\u2019excuse en quelque sorte de traiter ces sortes de questions, alors que les saints docteurs ont eu si peu \u00e0 nous dire, et les philosophes moins encore,<br \/>\nsur ce sujet qui \u00e9chappe \u00e0 l\u2019observation sensible.\u00a0<i>Quamvis sancti parum loquantur de hoc c\u00e6lo, quia latet sensus nostros, et philosophi adhuc minus. In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, part. II,<br \/>\na. 1, q. I,\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Quaracchi, 1889, t. II, p. 71. Comme les autres docteurs, il admet que le ciel empyr\u00e9e se trouve au-del\u00e0 du ciel sid\u00e9ral et qu\u2019il enveloppe et contient tout l\u2019univers.\u00a0<i>Ibid.,<\/i><br \/>\nq. II, p. 74. M\u00eame doctrine dans Albert le Grand, qui ne manque pas d\u2019all\u00e9guer le t\u00e9moignage, tel quel, de saint Augustin, de saint B\u00e8de et de Walafrid Strabon.\u00a0<i>Ut dicunt sancti Augustinus et Beda et Strabus. Somma theologi\u00e6,\u00a0<\/i>part. I, tr. XVIII, q. LXXIII, m. II, a. 1, ad 3<sup>um<\/sup>, Paris, 1894, p. 727 ;\u00a0<i>Compendium theol. verit.,\u00a0<\/i>l. II, c. IV,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>t. XXXIV, p. 43.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Saint Thomas, tout en disposant cette th\u00e9orie dans une sorte de perspective fuyante et vaporeuse qui met bien en saillie son caract\u00e8re, l\u2019admit sans difficult\u00e9 dans son enseignement, mais \u00e0 titre d\u2019hypoth\u00e8se et non laisser sur elle l\u2019empreinte de son g\u00e9nie. Il reconna\u00eet d\u2019abord que l\u2019existence du ciel empyr\u00e9e repose exclusivement sur l\u2019autorit\u00e9 de B\u00e8de et de Strabon,<br \/>\n\u00e0 laquelle il apporte un nouvel appoint, le t\u00e9moignage de saint Basile.\u00a0<i>C\u00e6lum empyreum non invenitur positum nisi per auctoritates Strabi et Bed\u00e6, et itcrum per autoritatem Basilii.<\/i><br \/>\n<i>Sum. theol.,\u00a0<\/i>I<sup>a<\/sup>, q. LXI, a. 4. Encore remarque-t-il bien que ces t\u00e9moignages sont discordants. Tous trois s\u2019accordent \u00e0 admettre que le ciel empyr\u00e9e est le s\u00e9jour des \u00e9lus ; mais les raisons qu\u2019ils invoquent \u00e0 l\u2019appui de cette opinion sont loin d\u2019\u00eatre identiques. Cette raison, qui est toute de convenance, saint Thomas croit pouvoir la trouver dans sa vaste et belle conception de la finalit\u00e9 du monde et de l\u2019unit\u00e9 des \u00eatres. Du moment que Dieu avait destin\u00e9 les saints \u00e0 une double gloire, spirituelle et corporelle, il \u00e9tait dans l\u2019ordre des choses qu\u2019un s\u00e9jour sp\u00e9cial et particuli\u00e8rement glorieux leur f\u00fbt r\u00e9serv\u00e9. D\u2019ailleurs, l\u2019ensemble des cr\u00e9atures mat\u00e9rielles et spirituelles constitue un seul et m\u00eame univers. Les anges ont pour mission de pr\u00e9sider,<br \/>\nen vertu de leur nature immat\u00e9rielle, au mouvement de toute la nature corporelle : il convenait d\u00e8s lors qu\u2019ils fussent plac\u00e9s dans le lieu supr\u00eame qui domine tous les mondes et qui r\u00e9unira ainsi tous les \u00e9lus.\u00a0<i>Sum. theol.,\u00a0<\/i>I<sup>a<\/sup>, q. LXI, a. 4, q. LXI, a. 3.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">De ces pens\u00e9es s\u2019inspireront tous les docteurs des \u00e2ges suivants. Cf. Richard de Middletown,\u00a0<i>Super IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, a. 3, q. I, Brescia, 1591, t. II, p. 43 ; Duns Scot,<br \/>\n<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. XIV, q. I, Anvers, 1620, t. II, p. 191 ; Durand de Saint-Pour\u00e7ain,<br \/>\n<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. I, q. I, n. 3, Lyon, 1569, p. 142, Biel,\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. XIV, Brescia, 1754, p. 91 ; Suarez,\u00a0<i>De opere sex dierum,\u00a0<\/i>l. I, c. IV, Paris, 1856, p. 21-27. Tous admettent l\u2019existence du ciel empyr\u00e9e, mais en faisant observer presque tous qu\u2019il s\u2019agit seulement d\u2019une hypoth\u00e8se acceptable. Durand d\u00e9clare cat\u00e9goriquement que sur cette question notre science n\u2019a pour garantie que le t\u00e9moignage extrins\u00e8que, et non celui des choses et de la raison.\u00a0<i>Ibid.,\u00a0<\/i>q. II, n. 3, p. 114 sq. Cajetan rejetait m\u00eame, au nom de l\u2019Ecriture et de la tradition, l\u2019existence du ciel empyr\u00e9e.\u00a0<i>Empyreum siquidem c\u00e6lum, a posterioribus traditum, nullibi invenitur in Scripturum. Comment. in II ad Cor.,\u00a0<\/i>c. XIII, Paris, 1532, p. 113.<br \/>\nDe tr\u00e8s rares esprits se livr\u00e8rent, sans la r\u00e9serve command\u00e9e, \u00e0 des sp\u00e9culations dont ils ne mesuraient pas scientifiquement la valeur. Le nom de Pierre d\u2019Ailly est m\u00eal\u00e9 \u00e0 ces aventures. Sur l\u2019accord de l\u2019astronomie et de la th\u00e9ologie, il \u00e9crivit un opuscule o\u00f9 figure la repr\u00e9sentation graphique du ciel au commencement du monde.\u00a0<i>Concordia astronomi\u00e6 cum theologia,\u00a0<\/i>verbum XX :\u00a0<i>figura c\u00e6li tempore principii mundi,\u00a0<\/i>Augsbourg, 1490, p. C, 4.<br \/>\nAux professeurs de th\u00e9ologie il recommande\u00a0<i>vivement<\/i>, pour l\u2019honneur et le profit de la r\u00e9publique chr\u00e9tienne, l\u2019\u00e9tude de semblables questions.\u00a0<i>Nec decens existimamus esse vel utile poline christiane theologic\u00e6 scient\u00e6 professores ea qu\u00e6 in dictis tractatibus scripta sunt penitus ignorare.\u00a0<\/i>Capitulum XL,\u00a0<i>ibid., ad calcem.\u00a0<\/i>Mais, sous cette forme affirmative,<br \/>\nces exc\u00e8s sp\u00e9culatifs constituent l\u2019exception, et il convient de reconna\u00eetre que les professeurs de th\u00e9ologie, m\u00eame d\u00e9cadents, suivirent avec beaucoup de mod\u00e9ration les conseils plut\u00f4t tumultueux et d\u00e9concertants de Pierre d\u2019Ailly.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">2\u00b0\u00a0<i>Nature du ciel empyr\u00e9e.<\/i>\u00a0\u2013 L\u2019hypoth\u00e8se \u00e9tant admise d\u2019un lieu sp\u00e9cial r\u00e9unissant tous les \u00e9lus, il fallait bien admettre que ce lieu \u00e9tait mat\u00e9riel ou corporel. Malgr\u00e9 la fine remarque, et profonde aussi, de saint Augustin que Dieu est le lieu des esprits, il serait contradictoire d\u2019affirmer, du moins en vertu des donn\u00e9es scolastiques, que le ciel est un lieu spirituel, et,<br \/>\npar ailleurs, il serait \u00e9trange de consid\u00e9rer le non-\u00eatre, ce que les anciens appelaient le vide, comme habitable. C\u2019est en ce sens que les th\u00e9ologiens du moyen \u00e2ge enseignaient que le ciel empyr\u00e9e ne peut \u00eatre qu\u2019un corps.\u00a0<i>C\u00e6lum empyreum est corpus,\u00a0<\/i>dit Alexandre de Hal\u00e8s,\u00a0<i>Univ. theol. Summa,\u00a0<\/i>part. II, q. XLVII, m. II, Cologne, 1622, t. II, p. 162. Pour saint Bonaventure, le ciel est le corps le plus vaste qui soit,\u00a0<i>maximum mole,\u00a0<\/i>parce que tous les autres corps sont pour ainsi dire renferm\u00e9s en lui,\u00a0<i>omnia corpora locat per ambitum,<\/i><br \/>\n<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, part. II, a. 1, q. II, Quaracchi, 1889, t. II, p. 74 ; cf. Albert le Grand,\u00a0<i>Summa theol.,\u00a0<\/i>part. I, tr. XVIII, q. LXXIII, m. II, a. 1, ad 3<sup>um<\/sup>, Paris, 1894, t. XXXII, p. 757. Saint Thomas parle du ciel, comme du corps supr\u00eame,\u00a0<i>Sum. theol.,\u00a0<\/i>I<sup>a<\/sup>, q. LXI, a. 4. Jean Bacon suppose, et c\u2019est pour lui une v\u00e9rit\u00e9 acquise, que le ciel des bienheureux ne peut \u00eatre con\u00e7u que comme un lieu r\u00e9el.\u00a0<i>C\u00e6lum beatorum est locus realis. Super l. IV sent.,\u00a0<\/i>dist. XLVII, q. I, a. 1 sq., Paris, 1485, fol. 219. Parfois, la question du ciel n\u2019\u00e9tait pas pos\u00e9e diff\u00e9remment dans les commentaires :<i>\u00a0Utrum ultra aquas qu\u00e6 sunt supra firmamentum sit corporale c\u00e6lum ?<\/i>\u00a0Richard de Middletown,\u00a0<i>Super IV sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, a. 3, q. I, Brescia, 1591, t. II, p. 43.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Mais d\u00e9j\u00e0 s\u2019\u00e9tait agit\u00e9e une question nouvelle, suscit\u00e9e naturellement par ces premi\u00e8res investigations : si le ciel est un lieu mat\u00e9riel, de quelle mati\u00e8re doit-il \u00eatre constitu\u00e9 ?<br \/>\nAlcuin, sans formuler directement le probl\u00e8me, avait fourni une solution premi\u00e8re,<br \/>\nque d\u2019autres reprirent apr\u00e8s lui. Le ciel cr\u00e9\u00e9 par Dieu avec la terre, dans le principe de toute chose, n\u2019\u00e9tait autre que la mati\u00e8re sans forme et sans figure, destin\u00e9e \u00e0 devenir ensuite,<br \/>\nen vertu de l\u2019organisation divine, le ciel sid\u00e9ral.\u00a0<i>Informis illa materia quam de nihilo fecit Deus, appelleta est primo c\u00e6lum et terra, non quia jam hoc erat, sed quia jam hoc esse proterat. Interrog. et resp. in Genes.,\u00a0<\/i>p. 28,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. C, col. 519. Dans la pens\u00e9e d\u2019Alcuin, le ciel o\u00f9 se trouvent les \u00e9lus n\u2019est pas d\u2019une autre nature que le reste de l\u2019univers. Bandinelli pr\u00e9cise cette pens\u00e9e en indiquant le plus subtil des \u00e9l\u00e9ments, le feu, comme servant \u00e0 former, sous un mode inconnu, le s\u00e9jour des anges et des saints.\u00a0<i>Creata fuit angelica natura in empiro celo, id est in igneo. Pir enim gr\u00e6ce, latine dicitur ignis. Inde dicitur empireum, id est igneum,\u2026 pr\u00e6 nimio splendore.\u00a0<\/i>Gietl.,\u00a0<i>Die Sentenzen Rolands,\u00a0<\/i>p. 88. Au commencement, Dieu cr\u00e9a le ciel et la terre, le ciel, c\u2019est-\u00e0-dire les deux \u00e9l\u00e9ments sup\u00e9rieurs, le feu et l\u2019air,<br \/>\nau dire des saints docteurs.\u00a0<i>Nomine c\u00e6li duo superiora intelligunt elementa, ignem videlicet et aerem. Ibid.,\u00a0<\/i>p. 104. Pierre Lombard touche l\u00e9g\u00e8rement et prudemment la difficult\u00e9.<br \/>\nCet \u00e9l\u00e9ment n\u2019aurait du feu que l\u2019\u00e9clat.\u00a0<i>Empyreum, id est ignem, a splendore, non a calore. Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, n. 6,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXCII, col. 656. Le ciel serait le plus noble des corps simples.\u00a0<i>Et proper hoc dicunt sancti quod sit igneum. Summa de creaturis,\u00a0<\/i>tr. III, q. XI, a. 1, Paris, 1895, t. XXXIV, p. 424. A plusieurs reprises ce grand esprit revient sur cette question qui para\u00eet avoir sollicit\u00e9 vivement l\u2019effort de son g\u00e9nie investigateur. Sa pens\u00e9e est d\u2019ailleurs contenue tout enti\u00e8re en ces mots :\u00a0<i>C\u00e6lum est corpus purum, natura simplicissimum, essentia subtilissimum, incorruptibilitate solidissimum, quantitate maximum, materia purissimum. Compend. theol. verit.,\u00a0<\/i>l. II, c. IV,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 43-44. C\u2019\u00e9tait en quelque sorte, pour l\u2019harmoniser parfaitement avec sa destination, affiner la mati\u00e8re, spiritualiser encore, si l\u2019on peut dire, le plus immat\u00e9riel des \u00e9l\u00e9ments.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Saint Thomas, dans cette voie, fait un pas de plus. Pour lui, le ciel n\u2019est pas de la m\u00eame nature que les quatre \u00e9l\u00e9ments, comme l\u2019avaient enseign\u00e9 saint Augustin, saint Basile et d\u2019autres docteurs \u00e9pris de la philosophie platonicienne. La philosophie p\u00e9ripat\u00e9ticienne,<br \/>\nqui fait consister le ciel en une quintessence, lui para\u00eet plus sens\u00e9e et plus belle : r\u00e9solument il adopte cette doctrine, qui a pour elle, en outre, l\u2019autorit\u00e9 de saint Denys.\u00a0<i>Et ideo hanc positionem sequens dico quod c\u00e6lum non est de natura quatuor elementorum, sed est quintum corpus. In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. XIV, q. I, a. 2 ; cf\u00a0<i>Quodlib.,\u00a0<\/i>VI, q. XI, a. 19. Aussi le ciel empyr\u00e9e est-il de tous les corps le plus lumineux et le plus noble, celui qui est le plus actu\u00e9 par la forme.\u00a0<i>C\u00e6lum empyreum in natura sua lucem habet eo quod maxime formale est.<\/i><br \/>\n<i>In IV Sent,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, q. II, a. 2.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Cette derni\u00e8re expression devait \u00eatre reprise par les tenants de l\u2019\u00e9cole scotiste, mais dans un sens tout autre, qui convenait mieux \u00e0 leur th\u00e9orie de la pluralit\u00e9 des formes. Pierre Auriol enseigna que la mati\u00e8re du ciel est le r\u00e9sum\u00e9 de toutes les formes, le principe d\u2019actuation de la mati\u00e8re terrestre.\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, q. III, a. 3, Rome, 1596, t. II, col. 56-58 ;<br \/>\ncf. Werner,\u00a0<i>Die nachscotistiche Scholastik,\u00a0<\/i>Vienne, 1881, p. 178-181. C\u2019\u00e9tait une autre fa\u00e7on de relever la noblesse de la mati\u00e8re appel\u00e9e \u00e0 constituer la demeure des \u00e9lus.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Sur les th\u00e9ories de l\u2019\u00e9cole augustinienne et l\u2019opinion particuli\u00e8re de Gilles de Rome,<br \/>\nvoir Werner,\u00a0<i>Der Augustinismus in der Scholastik des sp\u00e4teren Mittelalters,\u00a0<\/i>Vienne, 1887, p. 100-103.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">3\u00b0\u00a0<i>Propri\u00e9t\u00e9s physiques du ciel empyr\u00e9e.\u00a0<\/i>\u2013 B\u00e8de le V\u00e9n\u00e9rable avait d\u00e9j\u00e0 remarqu\u00e9 que les lois qui r\u00e9gissent le mouvement des autres cieux ne s\u2019appliquent point au ciel empyr\u00e9e, dont le privil\u00e8ge est d\u00e8s lors un \u00e9tat d\u2019absolue immobilit\u00e9.\u00a0<i>Comment. in Pentateuch.,\u00a0<\/i>II,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. XCI, col. 192. Bandinelli observait \u00e0 son tour que le nom m\u00eame de ciel empyr\u00e9e signifiait l\u2019extr\u00eame splendeur de ce lieu, Gielt,\u00a0<i>Die Sentenzen Rolands,\u00a0<\/i>p. 88, et Pierre Lombard s\u2019appropriait cette r\u00e9flexion.\u00a0<i>Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, n. 6,<i>\u00a0P. L.,\u00a0<\/i>t. CXII, col. 656. Saint Bonaventure ajoute que le ciel doit aussi \u00eatre partout semblable \u00e0 lui-m\u00eame, uniforme dans son aspect lumineux.\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, part. II, a. 1, q. I, t. II, p. 72. Ces trois propri\u00e9t\u00e9s caract\u00e9ristiques sont mentionn\u00e9es par Albert le Grand,\u00a0<i>Summa theol.,\u00a0<\/i>part. I, tr. XVIII,<br \/>\nq. LXXIII, m. II, a. 1, \u00e9dit. Viv\u00e8s, p. 757. Comme les autres cieux, l\u2019empyr\u00e9e passait pour incorruptible.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">La raison en vertu de laquelle on peut admettre l\u2019existence de cette triple propri\u00e9t\u00e9 physique du ciel est fournie par saint Thomas d\u2019Aquin, qui l\u2019emprunte d\u2019ailleurs \u00e0 ses devanciers : c\u2019est l\u2019harmonie qui doit exister dans l\u2019au-del\u00e0 entre l\u2019\u00e9tat glorieux des \u00e9lus et le caract\u00e8re glorieux de leur s\u00e9jour. A des \u00eatres qui seront incorruptibles, \u00e0 l\u2019abri de tout changement, et \u00e9clatants de splendeur, il fallait une demeure en rapport avec ces dons et cette gloire, en dehors de la mobilit\u00e9 et de toute transformation, apte \u00e0 r\u00e9pondre magnifiquement \u00e0 la destin\u00e9e des saints qui est de contempler Dieu dans son essence, \u00e0 la source incr\u00e9\u00e9e de toute lumi\u00e8re.\u00a0<i>Sum. theol.,\u00a0<\/i>I<sup>a<\/sup>, q. LXVI, a. 3. Suarez, qui est d\u2019ailleurs tr\u00e8s affirmatif sur ces questions, s\u2019engagera plus tard dans des consid\u00e9rations plus quintessenci\u00e9es.\u00a0<i>De opere sex dierum,\u00a0<\/i>l. I, c. IV, n. 4, 5, \u00e9dit. Viv\u00e8s, t. III, p. 22, 23. Mais les th\u00e9ologiens du moyen \u00e2ge s\u2019en tiennent \u00e0 ces raisons de convenance ou \u00e0 des raisons analogues de perfection et de beaut\u00e9 de l\u2019univers, sans exag\u00e9rer en rien la valeur de ces probl\u00e9matiques arguments. Cf. Bonaventure,\u00a0<i>loc. cit. ;<\/i>\u00a0Durand de Saint-Pour\u00e7ain,\u00a0<i>In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. I, q. I, Lyon, 1569, p. 112.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Un probl\u00e8me qui agitait beaucoup l\u2019\u00e9cole au d\u00e9clin du moyen \u00e2ge est celui de l\u2019influence que l\u2019on peut attribuer au ciel empyr\u00e9e sur le reste de la cr\u00e9ation mat\u00e9rielle et sp\u00e9cialement sur certains ph\u00e9nom\u00e8nes de la vie terrestre. Les uns niaient ces influences c\u00e9lestes ou les r\u00e9duisaient \u00e0 des effets tr\u00e8s lointains de conservation vitale. Cf. saint Bonaventure,\u00a0<i>ibid.,<\/i><br \/>\np. 73, 75. Saint Thomas, qui a apport\u00e9 \u00e0 ce d\u00e9tail la sinc\u00e9rit\u00e9 et la gravit\u00e9 dont il ne cesse de faire preuve dans l\u2019\u00e9tude des plus hautes questions, a soutenu successivement l\u2019une et l\u2019autre opinion. Apr\u00e8s avoir ni\u00e9 cette influence occulte, on le voit se r\u00e9tracter et l\u2019admettre avec une grande fermet\u00e9, et sans doute il n\u2019est pas oiseux de relever ce fait qui peut servir \u00e0 mieux conna\u00eetre sur un point la physionomie de ce grand esprit.\u00a0<i>Respondo dicendum quod quidam ponunt c\u00e6lum empyreum non habere influentiam in aliqua corpora, quia non est institutum ad effectus naturales, sed ad hoc quod sit locus beatorum. Et hoc quidem mihi aliquando visum est. Sed diligentius considerans, magis videtur dicendum quod influat in corpora inferiora.<\/i>\u00a0Et ceci en vertu de la grande loi d\u2019unit\u00e9 qui r\u00e9git la nature des \u00eatres,\u00a0<i>quia totum universum est unum unitate ordinis. Quodlib.,\u00a0<\/i>VI, q. XI, a. 19. Mais cette th\u00e8se ou hypoth\u00e8se, reprise par Richard de Middletown,\u00a0<i>Super IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. II, a. 3, q. III, Brescia, 1591,<br \/>\nt. II, p. 45, ne put rallier tous les suffrages, et c\u2019est avec une l\u00e9g\u00e8re pointe d\u2019ironie que Durand de Saint-Pour\u00e7ain r\u00e9suma son enseignement l\u2019\u00e9tat de la question :\u00a0<i>Hic est duplex modus dicendi non solum diversorum doctorum, sed unius et ejusdem in diversis locis ( nec mirum ), quia cum nihil sciamus de illo c\u00e6lo an sit, nisi per auctoritatem, parum possumus scire si agat vel non agat. In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. I, q. II, n. 3, Lyon, 1569, t. II, p. 113. Au fond,<br \/>\nsi l\u2019on excepte peut-\u00eatre quelques sp\u00e9culatifs \u00e0 outrance de l\u2019\u00e9cole augustinienne ou de l\u2019\u00e9cole scotiste, cf. Werner,\u00a0<i>Der Augustinismus in der Scholastik des sp\u00e4teren Mittelalters,\u00a0<\/i>Vienne, 1883, p. 103-105 ;<i>\u00a0Die naschscotisitche Scholastik,\u00a0<\/i>Vienne, 1883, p. 152-154, c\u2019\u00e9tait bien la pens\u00e9e qui dirigeait l\u2019enseignement g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Ecole. Gabriel Biel en reproduisait assez fid\u00e8lement l\u2019esprit, quand il se refusait \u00e0 prendre parti sur ces questions qui \u00e9chappent aux prises de notre intellect.\u00a0<i>Recitabuntur opiniones cum suis motivis sine determinatione ut eligat quisque qu\u00e6 sibi probabilior videbitur. In IV Sent.,\u00a0<\/i>l. II, dist. IX, q. II, Brescia, 1754, t. II, p. 85.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ces remarques suffiront peut-\u00eatre \u00e0 dissiper, au moins sur ce point, les pr\u00e9jug\u00e9s couramment r\u00e9pandus sur le dogmatisme de l\u2019\u00e9cole.<br \/>\n<\/span><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><br \/>\nIV. Erreurs dogmatiques et d\u00e9cisions de l\u2019Eglise.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">En dehors de l\u2019organisme et du mill\u00e9narisme, qui ne rentrent pas directement dans le cadre de cette \u00e9tude, les erreurs concernant l\u2019existence d\u2019un s\u00e9jour commun \u00e0 tous les \u00e9lus n\u2019ont jamais \u00e9t\u00e9 ni bien nombreuses ni bien importantes, et l\u2019on ne rencontre gu\u00e8re dans l\u2019histoire des doctrines adverses que des fantaisies sans originalit\u00e9 ou des n\u00e9gations sans cr\u00e9dit.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Pour les d\u00e9buts de l\u2019\u00e2ge chr\u00e9tien, il suffit de mentionner sommairement et pour m\u00e9moire les r\u00eaveries des gnostiques, dont saint Ir\u00e9n\u00e9e et saint Epiphane nous ont transmis scrupuleusement les d\u00e9tails. Les valentiniens admettaient l\u2019existence de sept cieux, dou\u00e9s de vie et d\u2019intelligence et qu\u2019ils tenaient pour des anges, des dieux ou des seigneurs, des \u00e9ons. Dans cette th\u00e9orie, au-dessus du troisi\u00e8me ciel se trouvait le paradis, un ange r\u00e9v\u00e9lateur qui avait instruit Adam. Le d\u00e9miurge habitait au-dessus des sept cieux. Seuls les pneumatiques \u00e9taient admis \u00e0 monter vers ces r\u00e9gions et leur ambition constante \u00e9tait de s\u2019\u00e9lever au-dessus du d\u00e9miurge. M\u00eames extravagances chez les disciples de Basilide. Entre le s\u00e9jour du d\u00e9miurge et le monde sublunaire s\u2019\u00e9tendait, d\u2019apr\u00e8s eux, l\u2019espace \u00e9th\u00e9r\u00e9, le monde interm\u00e9diaire compos\u00e9 de 365 cieux, dont le premier, Ogdoade, \u00e9tait habit\u00e9 par le grand Archon, nomm\u00e9 Abraxas ou Abrasax, terme qui repr\u00e9sente, si l\u2019on \u00e9tablit l\u2019addition des nombres figur\u00e9s par les lettres du mot, le chiffre de 365 unit\u00e9s. Seuls les pneumatiques seront sauv\u00e9s ; seuls les hommes de la filiation ou ?????? quitteront la terre pour ce s?jour et, apr\u00e8s une s\u00e9rie d\u2019illuminations toujours grandissantes, leur destin\u00e9e sera de go\u00fbter une sorte de bonheur n\u00e9gatif, loin de tout commerce avec le monde sup\u00e9rieur. S. Ir\u00e9n\u00e9e,\u00a0<i>Cont. H\u00e6r.,\u00a0<\/i>l. I,<br \/>\nc. V, n. 2 ; c. XXIV, n. 7,\u00a0<i>P. G.,\u00a0<\/i>t. XLI, col. 316 ; cf. Atzberger,\u00a0<i>Geschichte der christlichen Eschatologie innerhalb der vornic\u00e4nischen Zeit,\u00a0<\/i>Fribourg-en-Brisgau, 1899, p. 243 ; voir BASILIDE, col. 467-469.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Logiquement, en vertu de ses th\u00e9ories individualistes outr\u00e9es, le protestantisme devait exclure de sa conception du bonheur \u00e9ternel tout caract\u00e8re impliquant pour les \u00e9lus un lien de vie commune dans un s\u00e9jour commun. Luther, avec ce tour d\u2019esprit irrespectueux et railleur qui le servait si bien pour jeter le discr\u00e9dit sur les doctrines les plus saintes de l\u2019Eglise catholique, d\u00e9clare l\u00e9g\u00e8rement, dans son\u00a0<i>Commentaire sur la II<sup>e<\/sup>\u00a0Ep\u00eetre de saint Pierre,<\/i><br \/>\nIII, 13, que le ciel sera partout. &#8221; Cherche qui voudra si les bienheureux iront voleter dans les cieux ou sur la terre. Ce texte prouve \u00e0 l\u2019\u00e9vidence qu\u2019ils habiteront la terre, et que terre et ciel ne formeront qu\u2019un seul paradis o\u00f9 Dieu r\u00e9sidera, car il n\u2019a point coutume d\u2019habiter seulement les cieux, mais il est partout. Donc l\u00e0 o\u00f9 sera Dieu, seront aussi les \u00e9lus. &#8221;\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>\u00e9dit. de Wittemberg, t. V, p. 333.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Des critiques modernes ont pr\u00e9tendu, sur un syst\u00e8me de preuves purement n\u00e9gatives, que telle \u00e9tait la croyance de la primitive Eglise. Cf. Wabnitz, art.\u00a0<i>Ciel,\u00a0<\/i>dans l\u2019<i>Encyclop\u00e9die des sciences religieuses,\u00a0<\/i>Paris, 1878, t. III, p. 182.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">De leur c\u00f4t\u00e9, les ubiquistes sont arriv\u00e9s par une voie toute diff\u00e9rente aux m\u00eames conclusions. Dans leur th\u00e9orie, le ciel \u00e9tait identifi\u00e9 en quelque sorte avec l\u2019humanit\u00e9 glorieuse du Christ, qui se trouve en tous lieux. L\u2019ubiquit\u00e9 du Christ entra\u00eenait naturellement l\u2019ubiquit\u00e9 du ciel, qui comprenait ainsi dans sa sph\u00e8re universelle l\u2019enfer et les d\u00e9mons. Brentz se fit le champion ardent de ces affirmations blasph\u00e9matoires : il n\u2019y a pas de ciel,<br \/>\nsi l\u2019enfer n\u2019est pas au ciel.\u00a0<i>Imo c\u00e6lum est ea conditione ut in eo non tantum sancti homines, sed etiam Satan et angeli ejus inveniantur. Et Satan et infernus sunt in regno c\u00e6lesti.<\/i><br \/>\n<i>De majestate Christi hominis,\u00a0<\/i>cit\u00e9 par Gretser,\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Ratisbonne, 1734, t. V, p. 245.<br \/>\nM\u00eames exc\u00e8s d\u2019impi\u00e9t\u00e9 dans sa\u00a0<i>Recognito. Si generaliter loquamur de domo Dei Patris,<\/i><br \/>\n<i>tunc in domo Patris et regno c\u00e6lesti non continentur tantum sancti, verum etiam homines impii et diaboli, infernus ipse, Numa Pompilius, atque adeo omnes ethnici, Turc\u00e6, Jud\u00e6i.<\/i><br \/>\nDans Gretser,\u00a0<i>ibid.,\u00a0<\/i>p. 247 ; cf. Werner,\u00a0<i>Geschichte der Apologetik,\u00a0<\/i>Vienne, 1865, t. IV,<br \/>\np. 624, 656.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">A ces erreurs d\u00e9nu\u00e9es d\u2019un caract\u00e8re particuli\u00e8rement dangereux ou discr\u00e9dit\u00e9es par leur extravagance m\u00eame, l\u2019Eglise n\u2019a jamais jug\u00e9 opportun d\u2019opposer une d\u00e9finition sp\u00e9ciale et explicite. Mais sa croyance ressort manifestement des formules employ\u00e9es par elle dans les documents dogmatiques. Du symbole alexandrin, on pourrait d\u00e9j\u00e0 la d\u00e9duire dans ses grandes lignes. ???????\u2026 ??? ??? ??????\u2026 ????????? ?? ??????\u2026 ??? ????????? ??? ???? ???????? ??? ?????????? ?? ????? ??? ?????? ??? ????? ?????????\u2026 ?????? ??????\u2026 ??? ???????, ?? ??? ????????? ??? ????? ?????\u2026 ??? ?????? ?????????\u2026 ??? ??? ????????? ??????? ??? ??? ???? ??? ????????? ??????.\u00a0<i>Symbolum apostolorum, forma alexandrina,\u00a0<\/i>Denzinger,\u00a0<i>Enchiridion,\u00a0<\/i>n. 10. Assur\u00e9ment le ciel o\u00f9 est mont\u00e9 le Christ, o\u00f9 il r\u00e8gnera \u00e9ternellement, et d\u2019o\u00f9 il reviendra sur terre au dernier jour pour juger les humains, est identique \u00e0 ce royaume des cieux qui sera inaugur\u00e9 apr\u00e8s la r\u00e9surrection de la chair par ceux que le souverain juge aura choisis pour la vie \u00e9ternelle. Il en r\u00e9sulte que ce s\u00e9jour est commun \u00e0 tous les \u00e9lus et aux seuls \u00e9lus, s\u00e9jour ultra-terrestre o\u00f9 les saints vivront en soci\u00e9t\u00e9 avec leur roi J\u00e9sus-Christ.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Dans la confession de foi propos\u00e9e \u00e0 Michel Pal\u00e9ologue par Cl\u00e9ment IV, en 1267, et re\u00e7ue par Gr\u00e9goire X au II<sup>e<\/sup>\u00a0concile \u0153cum\u00e9nique de Lyon, en 1274, la distinction est formul\u00e9e explicitement entre le s\u00e9jour des \u00e9lus, celui des damn\u00e9s et celui des \u00e2mes qui ont \u00e0 satisfaire apr\u00e8s la mort. De ces \u00e2mes, il est dit qu\u2019elles sont re\u00e7ues dans le ciel, au terme de leur \u00e9preuve,\u00a0<i>max in c\u00e6lum recipi.\u00a0<\/i>Le d\u00e9cret d\u2019Union des Grecs, dans la bulle d\u2019Eug\u00e8ne IV\u00a0<i>L\u00e6tentur c\u00e6li,\u00a0<\/i>reproduit ces paroles en ajoutant que d\u00e8s leur entr\u00e9e au ciel les saints jouissent de la vision intuitive. Denzinger, n. 588 ; cf.\u00a0<i>Professio fidei Gr\u00e6cis pr\u00e6scripta a<\/i><br \/>\n<i>Gregorio XIII per constitutionem LI Sanctissimus Dominus noster,\u00a0<\/i>Denzinger, n. 870 ;\u00a0<i>Professio fidei Orientalibus pr\u00e6scripta ab Urbano VIII et Benedicto XIV per constitutionem LXXIX Nuper ad nos,\u00a0<\/i>Denzinger, n. 875.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Ce dernier point avait d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 d\u00e9fini par Beno\u00eet XII en 1336, dans la constitution\u00a0<i>Benedictus Deus,\u00a0<\/i>en r\u00e9ponse aux erreurs de Jean XXII concernant le d\u00e9lai de la vision b\u00e9atifique. Jean XXII distinguait l\u2019admission au ciel et la jouissance parfaite du ciel, le s\u00e9jour et les biens que comporte ce s\u00e9jour. Selon lui, les \u00e2mes libres de tout p\u00e9ch\u00e9 \u00e9taient re\u00e7ues au ciel apr\u00e8s la mort, mais vraisemblablement elles ne devaient \u00eatre admises \u00e0 la vision b\u00e9atifique qu\u2019apr\u00e8s la r\u00e9surrection du corps et le jugement g\u00e9n\u00e9ral. Beno\u00eet XII fixa sur ce point la doctrine de l\u2019Eglise en d\u00e9finissant que le s\u00e9jour du ciel implique d\u00e8s maintenant la vision intuitive pour les bienheureux. En m\u00eame temps les termes de cette d\u00e9finition reproduisent, en les r\u00e9sumant, les traits principaux qui, dans la doctrine traditionnelle, sont consacr\u00e9s g\u00e9n\u00e9ralement \u00e0 exprimer les divers aspects ou les diff\u00e9rents biens du s\u00e9jour de la gloire. Les \u00e2mes des justes se trouvent au ciel, au royaume des cieux, dans le paradis c\u00e9leste avec le Christ, r\u00e9unies aux saints anges et en communaut\u00e9 de vie avec eux, jouissant de la vision intuitive et faciale, sans interm\u00e9diaire entre elles et l\u2019essence divine dans l\u2019ordre de la connaissance.\u00a0<i>Sunt in c\u00e6lo, c\u00e6lorum regno et paradiso c\u00e6lesti cum Christo, sanctorum angelorum consortio aggregat\u00e6\u2026 et vident divinam essentiam visione intuitiva et faciali, nulla mediante creatura in ratione objecti visise habente.\u00a0<\/i>Ces \u00e2mes sont vraiment heureuses, elles poss\u00e8dent la vie et le repos \u00e9ternel.\u00a0<i>Sunt vere beat\u00e6 et habent vitam et requiem \u00e6ternam.\u00a0<\/i>Denzinger,\u00a0<i>Enchiridion,\u00a0<\/i>n. 456. Pour les d\u00e9tails de la controverse et l\u2019historique de la d\u00e9finition, voir BENO\u00ceT XII, col. 657-696.<\/span><\/p>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">Outre les nombreux ouvrages cit\u00e9s au cours de cet article, on pourra consulter utilement, pour le d\u00e9veloppement de certains d\u00e9tails, Bellarmin,\u00a0<i>De \u00e6terna felicitate sanctorum,\u00a0<\/i>Lyon, 1616 ; Gretser,\u00a0<i>Disputatio de variis c\u00e6lis lutheranis, zwinglianis, ubiquitariis, calvinianis, et sanctorum vel veris vel fictitiis receptaculis et habitaculis,\u00a0<\/i>Ingolstadt, 1621 ; cet opuscule, rarissime, a \u00e9t\u00e9 r\u00e9\u00e9dit\u00e9 dans les\u00a0<i>Opera,\u00a0<\/i>Ratisbonne, 1734-1741, t. V, p. 206-260 ; Muratori,\u00a0<i>De paradiso regnique c\u00e6lestis gloria, non expectata corporum resurrectione, justis a Deo collate adversus Thom\u00e6 Burneti librum de statu mortuorum et resurgentium,\u00a0<\/i>V\u00e9rone, 1738, sp\u00e9cialement<br \/>\np. 32-43, 101-117, 127-138 ; Siuri,\u00a0<i>De novissimis,\u00a0<\/i>Valence, 1756 ; Plazza,\u00a0<i>dissertatio anagogica, theologica, par\u00e6netica de paradiso,\u00a0<\/i>Palerme, 1762 ; Barcellona,\u00a0<i>La felicita de\u2019 santi,\u00a0<\/i>Palerme, 1801 ; Katschthaler,\u00a0<i>De regni divini consummationeseu eschatologia,\u00a0<\/i>Ratisbonne, 1888 ; Th.-Henri Martin,\u00a0<i>La vie future suivant la foi et la raison,\u00a0<\/i>3<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Paris, 1870, p. 57-188, 523-526 ; Vigouroux,\u00a0<i>La Bible et les d\u00e9couvertes modernes,\u00a0<\/i>4<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Paris, 1884, t. III, p. 101-180 ; Chambers,\u00a0<i>Our life after death, or the teaching of the Bible concerning the unseen world,\u00a0<\/i>Londres, 1894 ; Moody,\u00a0<i>Heaven ; its hope ; its inhabitants ; its riches ; its happiness,\u00a0<\/i>2<sup>e<\/sup>\u00a0\u00e9dit., Londres, 1894 ; ABRAHAM\u00a0<i>( sein d\u2019 ), dans le Dictionnaire,\u00a0<\/i>t. I, col. 111-116 ; dom Cabrol,\u00a0<i>La pri\u00e8re antique,\u00a0<\/i>Paris, 1900, p. 175-187, 464-470 ; Turmel,\u00a0<i>Histoire de la th\u00e9ologie catholique depuis l\u2019origine jusqu\u2019au concile de Trente,\u00a0<\/i>Paris, 1904, p. 185 sq.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<div class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\"><i>Article r\u00e9dig\u00e9 par P. BERNARD<\/i><\/span><\/div>\n<p class=\"rteleft\" style=\"text-align: left;\"><span dir=\"ltr\" style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;\">P.S. : Le Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique \u00e9tant presque en totalit\u00e9 dans le domaine public, la pr\u00e9sente \u00e9dition num\u00e9rique n&#8217;a pas \u00e9t\u00e9 faite par les \u00e9ditions Letouzey et An\u00e9, lesquelles ne peuvent pas \u00eatre tenues responsables des \u00e9ventuelles fautes de frappes ou fautes d&#8217;inattention intervenues lors de la transposition de cet article sur support informatique. Cette mention a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 la demande de Mme Letouzey, directrice des \u00e9ditions Letouzey et An\u00e9, suite \u00e0 un entretien avec elle, dans ses bureaux, en juillet 2005. Paris, le 7 avril 2009.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Paradis, le Ciel, la B\u00e9atitude \u00e9ternelle en Dieu Torrent de jouissances infinies et toujours nouvelles Les mystiques parlent du Ciel Le Ciel,\u00a0article du\u00a0Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique La B\u00e9atitude,\u00a0article du\u00a0Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique Les Mystiques parlent du\u00a0Ciel V. \u2013 CIEL 40.\u00a0L\u2019entr\u00e9e d\u2019un \u00e9lu au paradis Le Fils de Dieu, donnant \u00e0\u00a0sainte Brigitte\u00a0ses instructions, lui parla [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":4794,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[115],"tags":[],"class_list":["post-4914","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-115"],"blocksy_meta":[],"featured_image_src":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg","author_info":{"display_name":"admin","author_link":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/author\/aveomaria\/"},"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"thumbnail":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"medium_large":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"large":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"1536x1536":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"2048x2048":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"ultp_layout_landscape_large":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"ultp_layout_landscape":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"ultp_layout_portrait":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"ultp_layout_square":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false],"audioigniter_cover":["https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/bidaa37.jpg",297,170,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"admin","author_link":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/author\/aveomaria\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Le Paradis, le Ciel, la B\u00e9atitude \u00e9ternelle en Dieu Torrent de jouissances infinies et toujours nouvelles Les mystiques parlent du Ciel Le Ciel,\u00a0article du\u00a0Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique La B\u00e9atitude,\u00a0article du\u00a0Dictionnaire de Th\u00e9ologie Catholique Les Mystiques parlent du\u00a0Ciel V. \u2013 CIEL 40.\u00a0L\u2019entr\u00e9e d\u2019un \u00e9lu au paradis Le Fils de Dieu, donnant \u00e0\u00a0sainte Brigitte\u00a0ses instructions, lui parla&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4914","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4914"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4914\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4794"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4914"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4914"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/peregabriel.org\/saintamaria\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4914"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}